Etrafınız sarıldı Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Etrafınız sarıldı!
Estão cercados!
Pekala! Etrafınız sarıldı.
- Escutem, estão cercados!
Etrafınız sarıldı.
Há homens por cima da cabana!
Etrafınız sarıldı ve hepimiz ağır silahlıyız.
Você está cercado e nós estamos bem armados.
Etrafınız sarıldı.
Estão cercados.
Etrafınız sarıldı!
Cercámos a casa!
Etrafınız sarıldı.
Estás completamente cercado.
- Ne alakası var? - Etrafınız sarıldı!
- Que é que isso tem a ver com isto?
Kanun namına etrafınız sarıldı.
Tu estás rodeado em... nome da lei.
"Etrafınız sarıldığında ve sayıca azınlıktayken... -... bir tek çıkış yolu vardır."
"Quando estiveres cercado e em minoria, só resta uma saída".
Etrafınız sarıldı.
Estão todos cercados.
Etrafınız sarıldı!
Estás cercado!
Etrafınız sarıldı.
O edifício está cercado.
Etrafınız sarıldı.
Vocês estão completamente cercados.
Etrafınız sarıldı.
Temos ísto cercado.
Yetimhane sınırını ihlal ediyorsunuz. Etrafınız sarıldı.
Estão dentro do perímetro de violação do orfanato estão cercados.
Olduğunuz yerde kalmanızı emrediyorum. Etrafınız sarıldı.
São avisados e ordenou-lhes para parar são cercados
- Etrafınız sarıldı.
- Estão cercados. Somos da polícia.
Bu polis.Etrafınız sarıldı.
Daqui fala a polícia. Estão cercados.
Etrafınız sarıldı.
Estão cercados!
Hong Kong polisi konuşuyor. Etrafınız sarıldı.
Fala a Polícia de Hong Kong.
Vazgeçin, etrafınız sarıldı!
Desistam, estão cercados!
Etrafınız sarıldı.!
Estão cercados.
Ulusal Güvenlik. Etrafınız sarıldı.
CIB, o edificio está cercado.
Etrafınız sarıldı!
A casa está cercada!
Gördüğün gibi etrafınız sarıldı.
Verá que está cercado.
Dişçilerce etrafınız sarıldı.
Estão cercados por dentistas.
Mikroplar, etrafınız sarıldı.
Atenção, germes. Vocês estão cercados.
Etrafınız sarıldı.
Você está cercado.
Etrafınız sarıldı.
Vocês estão cercados.
Etrafınız sarıldı. Gerekirse ateş etmekten çekinmeyiz!
Estão cercados por agentes armados, prontos a disparar, se necessário.
Etrafınız sarıldı!
Vocês estão cercados!
etrafınız sarıldı! kapıyı açın!
Senhora Hanfstaengl, abra a porta!
Etrafınız sarıldı.
Daqui fala L.A.P.D. Vocês estão cercados.
- Etrafınız sarıldı.
- Vocês estão cercados. - Se calhar devia-mos parar.
Etrafınız sarıldı.
Estás rodeado pela Polícia.
Etrafınız sarıldı!
Estão cercados.
Etrafınız sarıldı, Jack.
O quarteirão está selado, Jack.
Etrafınız sarıldı!
O perímetro está cercado!
Etrafımızın düşmanlar tarafından sarıldığını söylüyorlar.
Diz que estamos rodeados por inimigos.
Etrafınız tamamen sarıldı.
Estão completamente cercados.
Ama bu size yardımcı olmaz. Etrafınız, dışarıdaki adamlarımdan sarıldı.
Tenho uns amigos meus a vigiá-los.
Onları sarı cüce yıldız sisteminin beşinci gezegeni etrafında dönen M-sınıfı bir aya kadar izledim.
Detectei-os em uma lua classe M orbitando o 5 ° planeta de sol amarelo.
Etrafın benim komutam altındaki cesur kızılderili savaşçıları tarafından sarıldı tüm öfkeleriyle Mahşerin dört Atlısı gibi üzerinize çullanacaklar.
Estão rodeados por um exército de guerreiros indios, que ao meu comando... vão descer sobre vós com a fúria dos quatro Cavaleiros do Apocalipse.
Etrafınız sarıldı. Seni doğrayacağım...
Não vás a lado nenhum.
- Etrafınız sarıldı.
- Não têm hipótese de escapar.
Etrafınız tamamen sarıldı. Gemiden dışarı çıkın.
Estão completamente cercados.
Etrafınız tamamen sarıldı.
Não têm fuga possível.
Denizaltınızın etrafı şu an 3 Seawolf sınıfı A.B.D. denizaltısı tarafından sarıldı.
Sua embarcação no momento está rodeada por 3 submarinos, classe Seawolf, da marinha dos EUA
Etrafınız tamamen sarıldı.
Estão completamente cercados!
Ormanda, ihanete uğrayıp, etrafımızın sarıldığı bir köyde değil!
Não na aldeia onde podemos ser traídos! E cercados.