Felicidades Çeviri Portekizce
780 parallel translation
Seni övmeliyim... başka bir güzel bulmuşsun.
Felicidades... tens outra beleza.
Tebrikler!
Felicidades!
En içten tebriklerimi sunarım.
E desejo-te as maiores felicidades do fundo do coração.
Ve acım şiddetlendiğinde, birlikte geçirdiğimiz ve geçireceğimiz... mutlu anları düşünüyorum.
" E quando se afia, penso em todas as felicidades que nós tivemos e todas as que ainda teremos.
"Atalante'ye hoş geldiniz!"
Digo-lhe, "Muitas felicidades a bordo do Atalante".
Atalante'ye hoş geldiniz.
Muitas felicidades a bordo do Atalante.
- Nice mutlu dönüşlere.
- Muitas felicidades.
Tüm iyi dileklerin için çok teşekkür ederim.
Muito obrigada pelo desejo de felicidades, nesta altura.
En iyi dileklerimizi sunuyoruz.
Desejamos-lhe as maiores felicidades.
Ve Bayan Jekyll'a da en içten dileklerimi iletin.
E as minhas felicidades à futura Mrs. Jekyll.
Ve her ikinize de herşeyin en iyisini dilememe izin verin.
Oh, hum... e quero desejar a ambos as maiores felicidades no futuro.
Umarım her günün mutlu geçer.
Muitas felicidades vêm deste dia.
Nice mutlu yaşlara. - Teşekkür ederim.
Felicidades no seu regresso.
Nice mutlu yaşlara Bay Van Cleve.
Muitas felicidades, Sr. Van Cleve.
Nice mutlu yaşlara.
Muitas felicidades.
- Mutluluklar!
Felicidades para o noivo!
- Tebrikler!
Felicidades!
Tebrik ederim.
Felicidades.
Tebrik ederim bütün biletleri sattınız.
Felicidades por vender todos os seus bilhetes.
Tebrik ederim, Peder.
Felicidades, Padre!
Sweeney, selamlar.
Sweeney,'mazel tov'. * ( * Felicidades )
- Hepimiz size mutluluklar diliyoruz.
- Felicidades!
- Mutlu yıllara Mona.
- Muitas felicidades, Mona.
- Mutlu yıllara mı?
- Felicidades?
O halde tek yapabileceğim sana şans dilemek.
Bem, então tudo o que posso fazer é desejar-te felicidades.
Mutlu yıllar.
Felicidades.
- Memnun oldum, kutlarım.
- Prazer em conhecê-la e felicidades.
İyi şanslar.
Felicidades, Betty.
- Mutlu olun.
- Muitas felicidades.
Nereye gidiyorsanız yolunuz açık olsun.
E muitas felicidades para onde quer que vás.
Şansın açık olsun.
Felicidades.
Kendine dikkat et, Bay Umberto.
Até logo. Felicidades, Sr. Umberto.
İyi şanslar.
Felicidades.
- İyi şanslar, tatlım.
- Felicidades.
- İyi şanslar. - Teşekkür ederim.
Felicidades, querida.
- İyi şanslar.
- Felicidades.
Kapağı da kapat.
Felicidades para todas as unidades. Sigam-me. Sigam-me de perto.
Yavaşla ama ilerlemeye devam et, ne olursa olsun.
Felicidades para todas as unidades.
Bu işi nasıl halledeceğini veya sonunda ne olacağını bilmiyorum ama her ne yaparsan Vic, sana sonsuz mutluluklar diliyorum.
Nâo sei como vais resolver isto, ou que bem isso trará, mas, facas o que fizeres, Vic, desejo-te as maiores felicidades.
Bensiz, daha hızlı gidersin.
Va sozinho. Felicidades, Ned...
Size mutluluklar dilerim.
Desejo-lhes muitas felicidades.
Pipolar, terlikler... En iyisiyse çocuk.
Felicidades, rapaz.
Rodeoda bol şans kovboy.
Felicidades no rodeo. cowboy.
- Sana sadece mutluluklar diliyorum.
Sam, desejo-te as maiores felicidades.
Kardeşine geri yazdığında benim de tebriklerimi sun.
Quando escreveres ao teu irmão, deseja-lhe felicidades minhas.
" Ama bu ikinize de tüm kalbimle mutluluk dilemiyorum demek değil.
" Isto não significa que não deseje felicidades de todo o meu coração.
- Tebrikler, Polly.
- Felicidades, Polly.
- Tebrikler, Kaptan.
- Felicidades, Capitão.
Tebrikler, Polly!
Felicidades, Polly!
Tebrikler, Kaptan!
Felicidades, Capitão!
Şerefine içiyorum.
Desejo-Ihe saúde e felicidades.