Felicite Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Bu kez aynı düşüncedeyiz, Maréchal.
Mesmo que não participe nas manifestações culturais, permitam-me que os felicite.
Kate, beni tebrik et. Onunla anlaştım.
Kate, felicite-me.
Kaşifin ayrıcalığı.
É um privilégio do descobridor. Eu Felicite-o por isso.
Bu akşam festivalin yapılmasına izin verdiğiniz için.
E permita-me que o felicite, e ao seu povo, pela decisão de que o Festival seja hoje, como planeado.
Onu kutlarım.
- Felicite-o.
İzninizle kendimi tanıtıp, sizi kutlamak isterim.
Permita que me apresente e felicite o senhor.
Beni tebrik et.
Felicite-me.
Kralı yaklaşan evliliği için kutlamak isterim.
Permiti que felicite o rei pela proximidade do seu casamento.
Seni tebrik bile etmeyecektir.
Nem vou pedir que lhe felicite.
- Benim de tuvalete gitmem gerek, ama bana da kompliman yapmasını istemiyorum.
Também tenho de ir, mas não quero que ele me felicite pelo meu coiso.
Biliyordum! O doğuştan facia dazlakları benim için tebrik et!
Eu sabia ; felicite por mim aquelas duas calvas catástrofes congénitas!
Bana teşekkür etme. Sadece bir Noel ikramiyesi ver.
Não me felicite, mande antes um cabaz de Natal.
Seni tebrik etmemi mi istiyorsun?
O que é que queres? Que te felicite?
Sizi tebrik etmemi mi isterdiniz?
Quer que a felicite?
Majesteleri, evliliğiniz için sizi tebrik etmek istedim. Size sağlıklı ve refah dolu bir yaşam dilerim.
Vossa Majestade, permiti que vos felicite pelo vosso casamento, e vos deseje boa saúde e prosperidade.
Kutlarım. Okuyana kadar kutlama.
- Não me felicite até ler.
İyi iş çıkarttınız.
Felicite-a de minha parte.
Sizi tebrik etmeme izin verin.
Permitam-me que vos felicite nesta alegre ocasião.
Beni tebrik et, hayatım.
Felicite-me, minha cara.
Orta yerde lafının edilmesinden hoşlanmadığını biliyorum ama ama Mademoiselle Felicité Lemon'un medyumluk güçleri var.
Ela não gosta de se gabar, mas Mademoiselle Lemon tem poderes de médium.
Sizi kutlarım.
Je vous félicite.
Etme.
- Não me felicite.