Fena sayılmaz Çeviri Portekizce
458 parallel translation
- Fena sayılmaz.
- Não é adorável?
Bazıları hiç fena sayılmaz.
Algumas não são nada más.
Fena sayılmaz.
Não é mau barco.
Hiç de fena sayılmaz, yani marmelata göre.
Não é mau. Quer dizer, tendo em conta que são só doces.
- Bizim hilemiz de fena sayılmaz.
- O nosso truque é melhor. Acreditas?
- Fena sayılmaz.
- Não foi mau.
- Ama hiç de fena sayılmaz!
Pois não está nada mal.
"Perili Hayalet", başlangıç için fena sayılmaz.
"Fantasma Místico". Não está mal como título.
- Fena sayılmaz.
- Nada mau.
- Fena sayılmaz.
- Nada mal.
Fena sayılmaz, adamlarım çok yoğun çalışıyor.
Nada mal. Os homens estão a fazer o seu trabalho.
Fena sayılmaz ha?
Nada mal, não è?
Fena sayılmaz, değil mi Frou-Frou?
Nada mal, hein, Frufruzinha?
Yine de fena sayılmaz.
Mas não se está mal.
Fena sayılmaz, Bay Young.
É óptimo, Mr. Young.
5500 dolar. Hiç fena sayılmaz, değil mi?
5.500 dólares nada mau, não é, Sra. Miller?
Bir suflör olarak fena sayılmaz.
- Para Ponto, não é mau. - Que dizes?
Kahvaltıdan önce fena sayılmaz.
Nada mal antes do pequeno almoço.
Hiç fena sayılmaz, değil mi?
Nada mal, hein?
Fena sayılmaz.
Não é mau.
Hiç de fena sayılmaz.
Nada mal, mesmo.
- Fena sayılmaz, ha?
- Nada mau, pois não?
Fena sayılmaz, Hırsız başlangıç için iyi.
Não está mal, saqueador, para a tua primeira prova.
Akıllı bir işletmeci bir kaç yüz bin kazanabilir, bu da hiç fena sayılmaz.
um operador esperto pode sacar umas centenas de milhares, näo é coisa pouca.
Şeytan Adası'nda on sene de hiç fena sayılmaz, açgözlü sarı p... venk.
Dez anos na choldra também näo é coisa pouca, meu chuleco ganancioso.
- Daha iyi olamazdım, efendim. Ya siz? - Fena sayılmaz.
- Não poderia estar melhor, Sr. e você?
- Fena sayılmaz.
- Não é feio.
Fena sayılmaz.
Fraco.
- Fena sayılmaz.
Que há? - Não muito.
Fena sayılmaz.
Não dormi mal.
Hiç fena sayılmaz.
Nada mal.
Fena sayılmaz, değil mi?
Nada mal, não é?
- Fena sayılmaz.
- Não vou mal.
Ah, fena sayılmaz.
É bonitinho.
- Fena sayılmaz.
- Mais ou menos.
Mutasyonlar fena sayılmaz.
As mutações não são más.
Karnına 1 metrelik bir kılıç giren biri için hiç fena sayılmaz.
Bem, para alguém que teve um metro de aço na barriga...
Madem gidemiyorsun..... ve de aynı zamanda kalamıyorsun benimle birlikte gelmen hiçte fena fikir sayılmaz.
Ja que não tens aónde ir, nem ónde ficar, não sería ma idea que te venhas comigo.
Fena bir yaşam sayılmaz Ole.
Não é uma má vida, Ole.
Pek fena bir ev sayılmaz, değil mi?
Não é grande coisa, mas é a casa dela.
- Fena fiyat sayılmaz.
Parece-me um preço justo.
Örümcekler için de fena sayılmaz.
E não muito mau para aranhas.
Şırfıntıdır ama fena sayılmaz.
Um porco, mas não muito mau.
- Fena sayılmaz.
- Soa bem.
Fena bir fikir sayılmaz.
- Pode não ser má ideia.
Fena taktik sayılmaz.
Não é uma má táctica.
Lüks bir otel için fena sayılmaz.
Assim tem a oportunidade de conhecer um hotel de primeira.
Fena bir adam sayılmaz.
Até nem é mau tipo.
Birkaç polis için fena bir sürüş sayılmaz!
Estes dois até não são maus condutores!
Fena sayılmaz, düşünürsek.
Nada mal.
Fena kaleci sayılmaz, değil mi?
Ele não é mau guardião ou é?
sayılmaz 64
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena olmaz 18
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
fena fikir değil 86
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena olmaz 18
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
fena fikir değil 86