English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Fena değil

Fena değil Çeviri Portekizce

5,517 parallel translation
- Fena değil.
- É razoável.
Fena değil mi?
Razoável?
"Fena değil" den daha iyi.
É melhor do que "razoável".
Fena değil ama romantizm açısından benim hediyem seninkini...
Não é mau, mas em termos românticos a minha prenda acerta em che...
Üçte iki, fena değil. Buna gülebilmene hayret ediyorum.
Surpreende-me que consiga rir-se disso.
Fena değil.
Nada mal. - Pois!
- Fena değil. - Aslında- -
- Não vão mal.
Bizim delikanlı hiç fena değil.
Nada mau, o nosso rapaz...
Fena değil.
Não é mau.
- Fena değil, ha?
Meu Deus! - Nada mau, não achas?
- Çocuk hiç fena değil.
- Esta criança não é tão má.
Indiana'nın küçük bir kasaba kızı için hiç de fena değil.
Nada mal para uma miúda do interior de Indiana.
Hayatımın son 10 yılını adadığım şirketin federal soruşturma altında olduğunu göz önünde bulundurursak hiç fena değil.
Nada mal, considerando que a empresa pela qual devotei os últimos 10 anos da minha vida está sob investigação federal.
Fena değil!
Foi bom.
Evet, fena değil.
Sim, não é mau.
- Fena değil, ha?
Nada mal?
- Hem de hiç fena değil.
Nada mal mesmo.
İki gün sonra askerden kaçan birine göre fena değil!
Nada mau para quem desertou ao fim de dois dias.
Eli, bugün üç gol attın. Ki hiç fena değil. Fakat Peyton dört tane attı.
Eli, hoje lançaste para três touchdowns, o que não é mau, mas o Peyton fez quatro.
Fena değil.
Bem.
- Fena değil yine de.
- Não foi mau, apesar de tudo. - Sim.
Her şeyi düşününce, fena değil.
Apesar de tudo, sinto-me bem.
Fena değil ama şu an sorhoş halde.
Para o bem ou para o mal, já bebeu uma boa quantidade de álcool.
Fena değil.
Nada mal.
Fena değil, Forrest.
- Nada mal, Forrest.
- Fena değil.
- Nada mal.
- Evet, fena değil.
- Sim. Vai-se andando.
Güvenlik ve hava kirliliği için pek iyi haber değil, ama yerel otoritenin haberi olmadan bir kovalamaca yönetmek için hiç de fena değil.
Más notícias para a segurança e para a poluição do ar, mas boas notícias para quem precisa de fazer uma caçada humana sem que as autoridades locais fiquem sabendo.
Ama makale hiç fena değil.
Mas o artigo não é mau.
.. "Branch Connally, hiç fena değil."
"Branch Connally, não é tão mau." - Bom.
- İlk sefer için fena değil.
Bom, não estiveste nada mal para uma primeira vez.
Öfkeli bir su barbarı için hiç de fena değil.
Nada mal para um bárbaro do mar.
Yani. Fena değil.
- Sim, foi bom.
- Fena, değil mi?
- É do caraças, não é?
Çok fena bir ölüm şekli, değil mi?
Que bela forma de morrer, não é?
Fena değil.
- Bem.
Fena değil, değil mi?
Nada mau.
Fena değil, desene?
Não é mau, pois não?
Bir takım elbiseli için fena biri değil.
Nada mal para um advogado.
Fena fikir değil, teşekkürler.
Não é má ideia. Obrigado.
Fena değil.
Não está mal.
Bize dair elinde her ne varsa saklamak için hiç fena bir yer değil.
Não é um mau sítio para esconder seja lá o for que tem sobre nós.
Fena değil.
Nada mau.
Fena bir taktik değil.
Não é má estratégia.
Fena şarkı değil ama biraz daha ritmik olabilirdi.
Nada mal! Precisa de mais bateria.
O fena değil.
Já não faz mal dizer.
Stilin orijinal değil, ama hikaye daha fena.
O estilo não é original, mas a história é do pior!
Yarım günlük bir iş için fena sayılmaz değil mi baba?
Nada mau para meio dia de trabalho, não é, pai?
Fena bir anlaşma değil.
Não é uma mau acordo.
Hava fena sıcak, değil mi?
Está um calor, não é?
Dün gece fena bir gece geçirdin değil mi Bay Gentry?
Teve uma noite turbulenta, não foi Sr. Gentry?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]