English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gel tatlım

Gel tatlım Çeviri Portekizce

908 parallel translation
Gel tatlım. İçeri gir.
Vá, toca a entrar, querido.
- Buraya gel tatlım.
- Entre, querido.
- Hayır, içeri gel tatlım.
Lamento imenso.
Gel tatlım, dans edelim.
Vamos dançar.
Buraya gel tatlım.
Anda comigo. Aqui está.
Gel tatlım, ölçünü alayım.
Comigo, não. - Anda. Vamos as medidas.
Gel tatlım, seni göstereyim.
Anda cá, deixa ver.
Gel tatlım.
Anda, querido.
Gel tatlım.
Entre querida!
gel tatlım. seni eve götüreyim.
Venha querida, levo-a a casa.
Buraya gel tatlım.
Vem cá, querido...
Haydi gel tatlım.
Anda, querido...
Gel tatlım.
Anda, querida.
Gel tatlım.
Anda. querida.
Gel tatlım!
Agora ninguém me deterá!
Johnny, buraya gel tatlım.
Johnny, vem cá, querido.
Buraya gel tatlım.
Vem cá, querida.
Gel tatlım.
- Encantadora. - Vamos, minha querida.
Gel tatlım, dans edelim.
Vá lá, querido, vamos dançar.
Buraya gel tatlım.
- Querida, anda.
Lucius buraya gel tatlım, biriyle tanışmanı istiyorum.
Lucius, vem cá, querido, quero apresentar-te uma pessoa.
- Buraya gel tatlım.
- Vem cá, querida.
Buraya gel tatlım.
Vamos, querida.
Kaçma, bana gel tatlım.
Não vai doer. Dá-me só um beijinho.
Yine gel ve bizi yakında ziyaret et, tatlım.
Venha visitar-nos em breve, querida.
İçeri gel, tatlım.
Entra, querida.
Gel, Tatlım.
Vem, querida.
Tatlım. Hadi gel.
Querida, vem.
Eski bir atasözü vardır tatlım : "Fıstığına asıl ama yanında iken görmezlikten gel."
Há um velho ditado, querida : "Agarra-te à banca mesmo que não vendas nada."
Çaylarımızı içmemiz iyi olurdu, gel tatlım.
Vem.
Yvonne, servisi bizim masamıza gönder. Gel bakalım tatlım.
Traz-nos mais um prato à mesa.
Haydi gel, ona soralım tatlım.
Anda, vamos perguntar-lhe, querida.
Mae, tatlım... gel buraya.
Mae, querida, vá lá.
İçeri gel, içeri gel, tatlım.
Entra, minha querida.
Gel, tatlım.
Vamos, querida.
Şey, gel de çayını iç, tatlım.
Vem tomar o teu chá, querido.
Şey, o halde giyin, traş ol ve buraya gel, tatlım.
Então veste-te, faz a barba e vem até aqui, querido.
Tatlım, ışığı söndür de yatağa gel.
Querido, apaga a luz e vem para a cama.
Gel tatlım.
Que me telefone amanhã de manhã, antes de partir.
Gina gel böyle tatlım.
Gina, anda cá!
Gel ve otur tatlım.
Sente-se.
Haydi gel, tatlım.
Vamos, querida.
Haydi tatlım, kendine gel.
Vamos lá, querida.
Gel bana tatlım.
Anda cá, querida!
Tatlım lütfen. Gel!
Querido, anda lá, por favor.
Gel bana, tatlım.
Vem cá, querida.
Gel buraya tatlım.
Vem cá, querida.
Gel-git için zaman yok, tatlım.
Não tenho tempo para isso.
İşte, tatlım. Gel, benimle tut.
Leo... puxe uma comigo.
Tatlım, çabuk gel!
Querido, vem já aqui!
- Sen, taksiyi öde ve bagajlarımı getir Gel, tatlım
Você! Pague o táxi e traga as minhas malas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]