Tatlım benim Çeviri Portekizce
989 parallel translation
Ivy, tatlım benim. Sen ölümlülerin yanındasın.
Ivy, minha querida, o seu lugar é ao lado dos imortais.
Tatlım benim!
Seu querido!
Tatlım benim!
A mamã nunca mais te deixará. Nunca!
Benim tatlıyı ona sarmıştım!
Tinha embrulhado a sobremesa neles!
Çok tatlısınız, ama para sıkıntısı çektiğimde, bir derdim olduğunda... benim ne yaptığımı biliyorsunuz.
É simpático, mas se a vida der para o torto, quando pressentir um problema, já sabes o que faço.
Tatlım, Bonnie doğmadan önce de söylediğim gibi bir ya da 20 çocuk doğurman benim için önemsiz.
Como te disse antes da Bonnie nascer, não me interessa que tenhas um filho ou vinte!
Benim tatlı Volga kayıkçım.
Meu pequeno barqueiro do Volga.
- Hayır, benim tatlı Volga kayıkçım.
- Não, meu barqueiro do Volga.
Ivy tatlım, benim.
Ivy, querida? Sou eu.
Tatlım, benim seçimlerim hep isabetlidir.
Querida, só sei escolher vencedores.
Benim sevgili, tatlı halalarım, güzel yemeklerinizle öyle doydum ki...
Minhas queridas tias!
Sen benim kadınımsın tatlım.
És a minha miúda, querida.
Küçük tatlı kızım, Benim sevgili küçük kızım.
Minha querida menina, minha querida.
Tatlı rüyalar, benim yanlış yoldaki dostlarım.
Bons sonhos, meus amigos iludidos.
Tatlım, o kayalar senin de en az benim kadar hoşuna gidiyor.
Querido, tu gostas daquelas pedras tanto quanto eu.
Hoşçakal tatlım. Benim için endişelenme.
Adeus, meu amor.
Bunu benim için yapar mısın tatlım?
Fazes isso por mim, querida?
Benim kıt akıllıIığımı bağışlayın, Kaptan, fakat bu tatlı kokulu kurbağayı esirgememizi mi istiyorsun?
Perdoe a minha falta de compreensão, Capitão... Mas, pede-nos que soltemos esta ratazana perfumada?
Tatlım, benim trapezimi kullan. Seninki işe yaramaz.
Querida, usa o meu trapézio, o teu está estragado.
Son derece zor bir şey olan evliliği başarmakla, korkarım ki benim tatlı ve akıllı öğrencim öğretmenini zaten geride bıraktı.
Na muito difícil consumação... de se casar, tenho medo que a minha querida e esperta aluna... exceda todas as expectativas da sua professora.
bu konuşan benim tatlı aşkım mı, yoksa kulaklarım beni mi yanıltıyor?
É a voz da minha amada ou estou enganado?
Benim adım Franz Liszt tatlım.
Eu sou Franz Liszt, minha querida.
Bundan böyle tatlım, bu benim sandalyem.
A partir de agora, querida, é a minha cadeira.
- Tatlım. - Benim içkim yok.
- Não tenho bebida.
Benim ismim Starbuck, tatlım.
Meu nome é Starbuck, mel.
Unutma tatlım, sen gelecek firavunun eşi olmak zorundasın, yani benim olacaksın, tümüyle köpeğim ve şahinim gibi, seni daha çok seveceğim ama daha az güveneceğim.
Lembra-te, minha doçura, que deverás desposar o próximo Faraó, e que serás minha, só minha, como o meu cão ou o meu falcão, só que eu amar-te-ei mais e confiarei menos em ti.
Dur bir dakika. Unutmaman gereken bir şey var. Benim babam bir general, tatlım.
Não te esqueças que o meu pai é um general.
Tatlım, inanmayacaksın ama sadece yakışıklı ve zengin olsa iyi, aynı zamanda benim için deli oluyor.
Pois, não vais acreditar - não só é bonito e rico, como está completamente doido por mim.
Benim için okur musun, tatlım?
Lê-ma tu, querido.
Benim için ne yapabileceğini söyleyeyim, tatlım.
Sabes que mais?
Lisa. Benim tatlı, tatlı Lisa'm.
Lisa, meu doce Lisa.
Biri benim mi? Tabii tatlım.
Claro, querida.
İşte benim tatlı ve uslu kızım.
Sim, isso mesmo uma boa menina.
Tatlı konuşmalarını Billy'ye sakla çünkü benim ihtiyacım yok.
Guarde suas lamentações, não preciso.
Kusura bakma tatlım, ama karnın benim tipim değil.
Desculpe, querida, mas não faz meu tipo.
Benim küçük çetem, tatlı haydutlarım!
Meu rico bando de foras-da-lei.
- Benim de öyle tatlım.
- Também o meu, querido.
Tatlım, bu benim sorunum.
Querida, é um problema meu.
Benim tatlı şekerim. Canım sıkılmaya başladı.
Já estou farto.
Haydi benim için tatlım.
Agora para mim, querida. Para mim.
Üzgünüm tatlım, benim çocukluğum,
Sinto muito, querida, foi infantilidade minha,
Nerede benim küçük tatlım?
Onde está a minha pequerrucha? Onde está a Martha?
Tamam Ulla, tatlım, şekerim. Canım benim, yeter.
Queridinha céus, está bom.
Burada benim yarım kadar tatlı bir şey bulamayacaksın.
Não vais encontrar aqui nada que seja nem por sombras tão doce como eu.
Benim tatlı Ana'm!
Minha querida Ana!
Efendim, benim hanımım dünya tatlısıdır!
Senhor, é uma dama encantadora!
Tatlım, bilmiyor musun, ne olursa olsun benim için hep aynı olacaksın.
Ceus, sabes que o passei sempre sentirei o mesmo por ti.
Tatlım, benim için yaptığın bunca şeyden sonra, en azından senin silahını doldurabilirim.
Depois do que fez por mim o mínimo que posso fazer é ajudar.
Tatlı karım benim.
E aqui está uma onça do teu extra particular.
Evet, tatlım. O para benim.
Esse dinheiro pertence-me, querido.
Ah, Bess, ah, bize aynından iki tane ver, ve benim hesabıma yaz, tatlım. Evet, efendim, Bay Frame.
Traga mais duas cervejas e ponha na minha conta.
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benimle dalga geçme 73
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benimle dalga geçme 73