English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gerçekten güzeldi

Gerçekten güzeldi Çeviri Portekizce

386 parallel translation
- Kahve gerçekten güzeldi.
- O café estava muito bom.
Dün geceki parti gerçekten güzeldi.
Foi cá uma briga, o ontem à noite.
Gerçekten güzeldi.
Muito bonito.
Dinle Frankenstein, yarışta sadece sen, ben ve Joe kaldık ve... Sadece bil diye söylüyorum, kim kazanırsa kazansın ya da ne olursa olsun, sizinle yarışmak gerçekten güzeldi.
- Escuta Frankenstein só ficamos você, Joe e eu na caorrida e... quero que saibas que quem quer que ganhe e o que quer que suceda, estarei contente se ganhares tu,
Gerçekten güzeldi.
Muito bem!
O zaman trenler gerçekten güzeldi.
Nessa altura, os comboios eram mesmo engraçados.
Gerçekten güzeldi.
- Céus, ele é lindo.
- Gerçekten güzeldi.
- Aquilo foi muito bonito.
Gerçekten güzeldi baba.
- Essa foi boa, pai.
Geçirdiğimiz son bir kaç gün gerçekten güzeldi.
Estes últimos dias têm sido bem bons.
Gerçekten güzeldi...
Foi muito bom...
Gerçekten güzeldi.
Foi muito bom.
Gerçekten güzeldi.
Muito bem.
Gerçekten güzeldi!
Foi excelente!
Kumarhaneye gidişimizi hatırlıyorum. Seni öptüğümü de hatırlıyorum. Gerçekten güzeldi.
Lembro-me de entrar no casino, lembro-me de te beijar, o que foi muito agradável...
Bu gerçekten güzeldi.
Isto foi muito especial.
Gerçekten güzeldi. Paris, Fransa'da. Bu gerçekten güzel.
- Muito bonito... em Paris, França, que é um lugar lindo.
Seni görmek de gerçekten güzeldi.
Também gostei de te ver.
Bu gerçekten, gerçekten güzeldi.
Foi mesmo muito bom.
Bu gerçekten güzeldi.
Gostei do artigo.
Sen görmek gerçekten güzeldi.
- Obrigado. - Foi um prazer.
Gerçekten güzeldi.
Estive muito bem também.
Bazıları gerçekten güzeldi. Bazıları korkutucu.
Algumas eram de facto muito belas.
Gerçekten güzeldi.
Essa é muito boa.
Her şeyi mutfak masasına yerleştirmiştim ve gerçekten de çok güzeldi.
Pus a mesa na sala de jantar e estava linda.
Çizmeleri gerçekten çok güzeldi, neredeyse yeni gibi, ben de...
Bem, pensei... eram umas belas botas, quase novas, e pensei que...
Seninle konuşmak güzeldi gerçekten.
Olha, foi optimo encontrar-te, a serio.
Sağol, seninle tanışmak gerçekten güzeldi.
Obrigado, foi óptimo conhecer-te.
Kızkardeşim çok alımlıydı. Gerçekten çok güzeldi.
A minha irmã era muito bonita, era lindíssima.
Gerçekten çok güzeldi
Segundo os testemunhos, era de uma grande beleza.
Ama doğru. Parti gerçekten çok güzeldi.
Mas aquela festa foi tão boa.
Gerçekten çok güzeldi, sanki sırça bir araba!
Realmente bonito, como um carro de vidro.
- Çok güzeldi. Gerçekten!
- Excelente trabalho.
Biliyorsun, Sadece şunu söylemek istiyorum, bu gerçekten çok güzeldi.
Eu queria dizer que isto... foi muito bom.
- Evet, gerçekten, evlilik günlerimiz çok güzeldi.
Bem, na verdade, no próprio dia do casamento...
Bayanlar ve baylar, bu akşam Başkan'ın burada bulunması gerçekten çok güzeldi.
Senhoras e senhores, foi bom ter cá o Presidente.
Gerçekten çok güzeldi. Teşekkürler.
Foi maravilhoso, obrigado.
Gerçekten çok güzeldi, Dr. Pratt.
Estava muito bem, Dr. Frank.
O gerçekten çok güzeldi.
Ela era mesmo bonita.
Evet, gerçekten çok güzeldi.
Te acertou no rosto. - Não é verdade!
Seninle konuşmak güzeldi, Tom. Gerçekten.
Foi um prazer falar consigo.
Gerçekten çok güzeldi!
Estava realmente bonito!
Elim gerçekten çok güzeldi...
Tinha uma mão excelente.
Dün gece Tiger için yapmaya çalıştığın gerçekten çok güzeldi.
Foi quase uma coisa boa o que tentou fazer hoje pelo Tiger.
- Bu gerçekten çok güzeldi, Şef.
Isso foi muito bonito, Chefe.
Gerçekten de düşündüğünden daha da güzeldi.
E, na verdade, era mais bela do que ele pudera imaginar.
Gerçekten gitmem lazım, ama seninle tanışmak güzeldi.
Tenho de ir, mas gostei muito de o conhecer.
Gerçekten çok güzeldi.
Comi peixe.
Gerçekten çok güzeldi.
Era muito bonita.
Gerçekten, seninle tanışmak çok güzeldi. Oh, evet.
Gostei de te conhecer.
Baksana, Burke. Gerçekten çok güzeldi. Herşey nefisti.
Ouve Burke, isto é... lsto é fantástico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]