English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Güzeldi

Güzeldi Çeviri Portekizce

8,987 parallel translation
- Çok güzeldi.
Tão bom!
Sizinle konuşmak güzeldi.
Foi um prazer falar convosco.
Ancak sesi daha önce çalmış olduğum bütün piyanolardan daha güzeldi.
Mas soava-me mais belo do que qualquer dos pianos em que toquei.
Çok güzeldi.
Foi... muito doce.
Güzeldi, güzel.
Tudo bem.
Seni tekrar görmek güzeldi, Ben.
Foi bom ver-te outra vez, Ben.
Sizinle sohbet etmek gerçekten güzeldi.
Foi muito bom falar consigo.
Gördüğüm şey çok güzeldi.
O que eu vi era belo.
- Günün nasıldı? - Güzeldi.
- Como é que foi o teu dia?
- Seninle sohbet etmek güzeldi.
É muito bom falar contigo.
Seninle tanışmak güzeldi.
Muito prazer em conhecer-te.
- Güzeldi.
- Bom trabalho.
- Patrick, seninle tanışmak güzeldi.
A ti também.
Seni görmek çok güzeldi!
Sinto muito. É muito bom ver-te.
Sizleri tanımak güzeldi.
Gostei de vos conhecer.
Kafam güzeldi ve sevgilin olduğunu biliyorum.
Estava mesmo bêbeda e sei que tens namorada
- Bak bu güzeldi.
Essa foi boa.
Çünkü seni görmek.. ... çok güzeldi sayın müşteri.
Mas também não estou arrependida, porque é... tão... bom... poder ver-te... minha cliente.
Konuşmak güzeldi.
Mas foi tão bom por a conversa em dia.
Sam onun öğretmeniydi. Kız da güzeldi.
Ele era seu professor e ela era bonita.
- Çok güzeldi.
- Foi lindo.
Seni görmek güzeldi Vernon.
- Gostei de te ver, Vernon.
Çok güzeldi.
És incrível.
- Güzeldi.
É dos bons.
Hint yemeğini sevmem ama oldukça güzeldi.
Apesar de eu não gostar muito de comida indiana, mas estava boa.
Aslında tek başıma dolaşmak güzeldi.
Foi bom poder passear sozinha.
- Kurt piano çalıyordu... - Kadının göğüsleri mi güzeldi yoksa bu mu?
O que foi bestial, ela ou as mamas delas?
Sizi görmek güzeldi Bayan Edwards.
É bom ver você, Sra Edwards.
Güzeldi.
Foi fixola.
- Çok güzeldi Sheldon.
- É muito fixola, Sheldon.
O kadar güzeldi ki.
E foi maravilhoso.
Güzeldi.
Foi fixe.
Çok güzeldi.
Muito bom.
Çok güzeldi, gecelerimiz.
Tão encantadoras, aquelas nossas noites.
Çok güzeldi, Kenny-Ken'im.
Tão encantadoras, meu Kennysinho.
- Sizinle konuşmak da güzeldi.
- Também foi um prazer falar consigo.
Çok güzeldi, değil mi?
Foi encantador, não foi?
Seni tanımak güzeldi Mikey.
Gostei de te conhecer, Mikey.
- Seni tanımak güzeldi Mikey.
- Gostei de te conhecer, Mikey.
Her şey güzeldi, değil mi?
As coisas tem sido boas, certo?
Çok güzeldi.
É linda.
- Güzeldi, değil mi?
Foi encantador, não foi?
- Hayır. Güzeldi.
Não, foi bom.
İkinizle de konuşmak güzeldi.
Gostei de falar com ambos.
- Çok güzeldi. - Evet.
- Foi muito bom.
- Güzeldi.
- Foi... Foi porreiro.
Güzeldi ve biraz tedbirsizdi sanırım?
Foi porreiro, e... Talvez um pouco imprudente?
- Seni görmek güzeldi.
- Foi bom ver-te.
Çok güzeldi.
Foi maravilhoso.
Seni tanımak güzeldi.
Prazer em conhecer-te.
- Evet, güzeldi.
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]