Güzeldi Çeviri Portekizce
8,987 parallel translation
- Çok güzeldi.
Tão bom!
Sizinle konuşmak güzeldi.
Foi um prazer falar convosco.
Ancak sesi daha önce çalmış olduğum bütün piyanolardan daha güzeldi.
Mas soava-me mais belo do que qualquer dos pianos em que toquei.
Çok güzeldi.
Foi... muito doce.
Güzeldi, güzel.
Tudo bem.
Seni tekrar görmek güzeldi, Ben.
Foi bom ver-te outra vez, Ben.
Sizinle sohbet etmek gerçekten güzeldi.
Foi muito bom falar consigo.
Gördüğüm şey çok güzeldi.
O que eu vi era belo.
- Günün nasıldı? - Güzeldi.
- Como é que foi o teu dia?
- Seninle sohbet etmek güzeldi.
É muito bom falar contigo.
Seninle tanışmak güzeldi.
Muito prazer em conhecer-te.
- Güzeldi.
- Bom trabalho.
- Patrick, seninle tanışmak güzeldi.
A ti também.
Seni görmek çok güzeldi!
Sinto muito. É muito bom ver-te.
Sizleri tanımak güzeldi.
Gostei de vos conhecer.
Kafam güzeldi ve sevgilin olduğunu biliyorum.
Estava mesmo bêbeda e sei que tens namorada
- Bak bu güzeldi.
Essa foi boa.
Çünkü seni görmek.. ... çok güzeldi sayın müşteri.
Mas também não estou arrependida, porque é... tão... bom... poder ver-te... minha cliente.
Konuşmak güzeldi.
Mas foi tão bom por a conversa em dia.
Sam onun öğretmeniydi. Kız da güzeldi.
Ele era seu professor e ela era bonita.
- Çok güzeldi.
- Foi lindo.
Seni görmek güzeldi Vernon.
- Gostei de te ver, Vernon.
Çok güzeldi.
És incrível.
- Güzeldi.
É dos bons.
Hint yemeğini sevmem ama oldukça güzeldi.
Apesar de eu não gostar muito de comida indiana, mas estava boa.
Aslında tek başıma dolaşmak güzeldi.
Foi bom poder passear sozinha.
- Kurt piano çalıyordu... - Kadının göğüsleri mi güzeldi yoksa bu mu?
O que foi bestial, ela ou as mamas delas?
Sizi görmek güzeldi Bayan Edwards.
É bom ver você, Sra Edwards.
Güzeldi.
Foi fixola.
- Çok güzeldi Sheldon.
- É muito fixola, Sheldon.
O kadar güzeldi ki.
E foi maravilhoso.
Güzeldi.
Foi fixe.
Çok güzeldi.
Muito bom.
Çok güzeldi, gecelerimiz.
Tão encantadoras, aquelas nossas noites.
Çok güzeldi, Kenny-Ken'im.
Tão encantadoras, meu Kennysinho.
- Sizinle konuşmak da güzeldi.
- Também foi um prazer falar consigo.
Çok güzeldi, değil mi?
Foi encantador, não foi?
Seni tanımak güzeldi Mikey.
Gostei de te conhecer, Mikey.
- Seni tanımak güzeldi Mikey.
- Gostei de te conhecer, Mikey.
Her şey güzeldi, değil mi?
As coisas tem sido boas, certo?
Çok güzeldi.
É linda.
- Güzeldi, değil mi?
Foi encantador, não foi?
- Hayır. Güzeldi.
Não, foi bom.
İkinizle de konuşmak güzeldi.
Gostei de falar com ambos.
- Çok güzeldi. - Evet.
- Foi muito bom.
- Güzeldi.
- Foi... Foi porreiro.
Güzeldi ve biraz tedbirsizdi sanırım?
Foi porreiro, e... Talvez um pouco imprudente?
- Seni görmek güzeldi.
- Foi bom ver-te.
Çok güzeldi.
Foi maravilhoso.
Seni tanımak güzeldi.
Prazer em conhecer-te.
- Evet, güzeldi.
Sim.
güzeldir 52
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzel görünüyorsun 72
güzel bayan 54
güzel olmuş 50
güzel mi 269
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzel görünüyorsun 72
güzel bayan 54
güzel olmuş 50
güzel mi 269
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel yer 53
güzel değil mi 278
güzel miydi 66
güzel bir gece 42
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel yer 53
güzel değil mi 278
güzel miydi 66