Gonzalo Çeviri Portekizce
91 parallel translation
İspanyol serüvencilerin, Gonzalo Pizarro önderliğindeki büyük seferi Peru'nun dağlık kesimlerinde 1560 yılında başladı.
No final de 1560, a primeira grande expedição de aventureiros... liderada por Gonzalo Pizarro, partiu dos Andes peruanos.
İçinde bulunduğumuz durumda,.. ... hizmetçiniz Gonzalo Pizarro'ya uzaklığımız 200 milden fazla.
Estamos agora a mais de duzentas léguas de Gonzalo Pizarro.
Pedro, Antonio, Gonzalo, Maria, memleketten de Suzy.
O Pedro, o Antonio, o Gonzalo, a Maria, a Suzy lá da terra.
De Cordoba dünyanın en iyi yüzbaşısı.
Gonzalo de Córdoba é o melhor capitão do mundo.
Oliver Roughchild, Gonzalo...
Oliver Roughchild, Gonzalo...
Gonzalo gelmiyor mu?
Gonzalo não vem?
Gonzalo resim yapıyor olmalı.
Oh, Gonzalo deve estar pintando.
Gonzalo'nun resimlerinden biri.
Um dos quadros de Gonzalo.
Ve Gonzalo parmağını oynatmıyor.
E Gonzalo não ergue um dedo sequer.
Gonzalo çalışmıyor.
Gonzalo não trabalha.
Tabii, ya, Gonzalo'nun boyadığı herşey güzeldir.
Sim, certo, qualquer coisa que o Gonzalo pinta é bonito.
Gonzalo çok ateşli.
Gonzalo é um homão.
Gonzalo gibi bir yakışıklıyla öpüşmende yanlış bir şey yok seni yine ararsa fırsatı kaçırma.
E não tem nada de mal em beijar o Gonzalo, nada mesmo e se ele ligar novamente não percas a tua oportunidade.
Yapma, ben Gonzalo.
Vem, é o Gonzalo.
Şimdi uslu bir kız gibi kocanın yatağına dönmelisin ve Gonzalo'yu unutmalısın.
É só que agora tu tens voltar para cama com teu marido como uma menina boa e esquecer o Gonzalo.
Gonzalo.
Gonzalo.
Neyse, Gonzalo'yu bekleyelim.
De qualquer maneira, vamos esperar por Gonzalo.
Gonzalo bu evi sevmiyor.
Gonzalo não gosta desta casa.
Zahmet etme, aşkım, Gonzalo'dur.
Não te preocupes, amor, deve ser o Gonzalo.
Geldiğine sevindim, Gonzalo.
Estou alegre que tenhas vindo, Gonzalo.
- Hayır, ciddiyim Gonzalo, biz kardeşiz.
- Não, a sério Gonzalo, nós somos os irmãos.
Bak Gonzalo, yaptığım şey için senden bizzat özür dilemek istedim.
Olha Gonzalo, eu gostaria de me desculpar pessoalmente pelo que fiz.
Biz kardeşiz, Gonzalo.
Nós somos irmãos, Gonzalo.
Gidip Gonzalo'nun şişesini açayım.
Vou abrir a garrafa do Gonzalo.
Sen bir baş belasısın, Gonzalo.
És um idiota, Gonzalo.
Sen hastasın, Gonzalo.
Tu estás doente, Gonzalo.
Gonzalo, seni orospu çocuğu.
Gonzalo, tu és um filho-da-puta.
Gonzalo'ya hamile kalamadığımı söylemiştim.
Eu contei para o Gonzalo que eu não podia ficar grávida.
Ama ya Gonzalo istemezse?
Mas e se o Gonzalo não quiser?
Juan Ignacio Edwards burada yatıyor Sevgili eşi Christina... ve oğulları Ignacio ve Gonzalo'dan bir hatıra.
Aqui repousa Juan Ignacio Edwards Lembrança de sua amada esposa Christina E do filhos Ignacio e Gonzalo Cidade do México 1942-1992
Sana yenisini yolluyorum, böylece Gonzalo'yu arayabilirsin.
estou enviando-lhe um novo então podes ligar para o Gonzalo.
Gonzalo bebekten kurtulmamı istiyor.
Gonzalo quer que eu aborte.
Gonzalo'yu boşver.
Esquece o Gonzalo.
Sevgili Gonzalo, birkaç gün önce Juan Ignacio doğdu.
Querido Gonzalo, alguns dias atrás nasceu Juan Ignacio.
Dr. Gonzalo Burris'le nasıl bağlantı kuracağını bildiririm.
Vou enviar-lhe o protocolo de contacto para o Dr. Gonsalo Boris.
İnsan Kaynakları'ndan Gonzalo'nun numarası.
Gonzalo trabalha nos recursos humanos.
Yani Gonzalo bu kuralı destekliyor mu, yoksa karşısında mı?
Então o Gonzalo é a favor ou contra essa política?
Bak, bu Gonzalo'nun arabası.
Olha, este é o carro do Gonzalo.
Castileli Isabel ve Aragonlu Ferdinand hükümdarlarım ve ayrıca Papa II.
Sou Gonzalo de Córdoba e obedeço às ordens de meus soberanos, Isabel de Castile e Fernando de Aragão, a a pedido do Papa Julio II.
- Gonzalo.
- Gonzalo.
- Pekala, Gonzalo...
- Bem, Gonzalo...
Onun adı Juan Antonio Gonzalo.. ... ve onun seksi eski karısı kadın adamı öldürmeye çalıştı.
É claro, ele chama-se Juan Antonio Gonzalo, teve um divórcio muito feio e ela tentou matá-lo.
Biraz yiyeceğimiz, biraz da suyumuz vardı. Gonzalo, o iyi yürekli, Napolili soylu yanımıza güzel giysiler, eşyalar ve gerekli malzemeler verdi ki hepsi de çok işimize yaradı.
Tínhamos connosco alimentos e água potável, que um nobre napolitano, Gonzalo, por piedade nos fornecera, além de ricas vestes e panos que têm sido de grande utilidade.
Birlikte çekelim. Ben kolumu kaldırdığımda, sen de kaldır ve Gonzalo'nun üzerine indirelim.
Saquemo-la juntos e, quando eu erguer a mão, ergue a tua para que caia sobre Gonzalo.
Sen duydun mu Gonzalo?
Ouviste, Gonzalo?
Kral, kardeşi ve sizin kardeşiniz, üçü de perişan haldeler. Ama en çok o yaşlı Lord Gonzalo dediğiniz adam etkilenmiş görünüyor.
O rei, o irmão dele e o teu, todos os três de juízo perdido, mas principalmente aquele a quem chamas "O bom velho do Gonzalo".
İyi yürekli Gonzalo, benim gerçek kurtarıcım ve peşinden gittiği herkese sadık olan insan. Maddi ve manevi karşılığını ödeyeceğim hizmetlerinin.
Bom Gonzalo, meu salvador, dedicado servidor do amo que segues, em casa pagar-te-ei os favores tanto com palavras como com obras.
Gonzalo!
Gonzalo.
Gonzalo, Pepita'ya Noel paketini ver.
Gonzalo, dá-lhe uma caixinha de Natal.
Don Gonzalo, bağışlayın ama ablam hapiste ve ölüm cezası aldı.
Don Gonzalo, perdoe-me o atrevimento, mas a minha irmã está presa e foi condenada à morte.
- Gonzalo çok yaşa!
- Viva Gonzalo!