Her ne haltsa Çeviri Portekizce
168 parallel translation
Her ne haltsa.
Que se dane!
Ateş, müzik ve her ne haltsa onunla dolu.
Cheia de fogo e música e sei lá.
Her ne haltsa işte.
! - Que se lixe.
Her ne haltsa, saklayamazsın!
Seja que diabo for, você não pode ocultar!
Her ne haltsa.
Ora, o que interessa isso.
Bu rüya ya da her ne haltsa, bitsin artık.
Oxalá esse sonho, ou lá o que é, desapareça.
Bu kafadan kontağa, veya her ne haltsa, ona artık ilgilenmediğini göster.
Mostra a este louco, ou o que quer que seja, que já não estás interessado.
Her ne haltsa.
Que diabos.
Bu yılbaşı arifesinde buraya gelmek için kıçımı yırttım yoksa Noel miydi... her ne haltsa.
Perdi meu tempo vindo aqui na véspera do Ano Novo... ou do Natal, tanto faz...
Çünkü bu şey her ne haltsa tüm arazimi kaplamış durumda.
Porque seja isso o que for, está espalhado lá no meu terreno.
Herkes meraklanır. FBI, IRS her ne haltsa.
E qualquer um ficará desconfiado, FBI, IR qualquer um.
Lanet olsun. Vietkonglar mı, çonglar mı, her ne haltsa, bana bir bok yapmadı.
Aquela porcaria dos Vietcongs ou lá o que é, a mim não me tocam.
- Angelo, Anglo, her ne haltsa.
- Angelo, Anglo, não interessa.
- Her ne haltsa!
- Que coisa!
Şimdi, kaptan, her ne haltsa, onu batırın.
Seja o que for aquilo, afunde-o.
Neticede her ne haltsa benim olmak istediğim şey.
É o que eu quiser que seja.
Her ne haltsa işte. O da 300 dolar.
Sim, essa merda Bauschie Lomb.
Açığa çıkardığım o virüsün her ne haltsa, tedavisi var.
Esse vírus a que estive exposta, o que quer que seja, tem cura.
Her ne haltsa.
Ou isso.
Babasının sen olduğunu bildiğim için bebeği aldırmadım. Diğer annesi, her ne haltsa.
Fiquei com ele porque sabia que tu eras o pai a outra mãe... seja lá o que for... porque era teu.
Her ne haltsa beni gemiye aldığınız şey!
Aquilo que me pescou!
- Her ne haltsa onun için ölmemiz çılgınlık.
Seja o que for, somos doidos se morrermos por causa dela.
Her ne haltsa onu yanında götür.
Esqueceu-se... do que quer que isto seja.
Güzel bir... bilmiyorum, her ne haltsa.
Talvez uns bonitos... Não sei. O que quer que isto seja.
Ama her ne haltsa.
Mas que interessa?
Her ne haltsa.
... que se lixe!
Arama Leskovic'den geliyor. NNB, her ne haltsa, onun başıymış.
Chamou um tal Leskovic, diz ser chefe do NNB, seja que seja.
Bu Gotah mıdır çikolata mıdır her ne haltsa kesinlikle bana rakip olamaz.
Não sei quem é este Gatou ou Peixou, mas ele não é meu inimigo.
- Tamam, her ne haltsa.
Bem, eu pensei... Pois, que se dane!
Ya Tanrı, ruhlar veya her ne haltsa müneccime konunun sadece yarısını söylüyorsa... gerçeğin yarısını?
E se Deus ou os espíritos ou quem fora... só Ihe dizem à adivinha a metade da história... a metade da verdade?
Her ne haltsa. Durum raporunda beni kullanabilirsin.
Use-me no seu relatório de caso.
Okey, yani 221 numaralı binadan 1 saat içinde çıkıp 20 tane her ne haltsa ondan Day isimli birine verecek.
Então, ele sairá do 221 dentro de uma meia hora com 20 seja lá o que for para entregar a alguém chamado Day.
- Çavuşun gözüne gir. - Her ne haltsa.
- Faz um sargento feliz.
Her ne haltsa.
Como queiras, meu.
Evet, her ne haltsa işte.
Sim, se o dizes, preto.
- Geri çekil Decker ya da De Kere ismin her ne haltsa. Cephaneliğini havaya uçuracağım.
- Afasta-te De Kere ou Decker, ou qualquer que seja o teu nome.
Bu kesinlikle birşey, Alex! Her ne haltsa, birşey!
Querias que algo tivesse acontecido... com essa mulher, Alex?
Görünüşe bakılırsa, Sam ona buradaki "spa" dan bahsetmiş ve o da masaj veya yüz bakımı yaptırmaya karar vermiş veya her ne haltsa işte.
Aparentemente a Sam falou-lhe do nosso Spa... e ela decidiu ir fazer uma massagem ou uma limpeza ou lá o que elas fazem. Se há alguma coisa que ela queira fazer por ela está bem por mim. Gajas!
Her ne haltsa, çok sudan bir sebep.
O que quer que seja, é muito pouco sólido.
Uyuşturucu, çalıntı mal, her ne haltsa.
- Drogas, coisas roubadas, qualquer coisa.
Ya da her ne haltsa işte.
Ou o que diabos estou a dizer...
" Her ne haltsa?
" Que diabos?
Şu caddenin karşısındaki Nappy Necks, ya da her ne haltsa onu üç haftaya kadar açıyorlar hoşumuza gitse de, gitmese de bizi buradan siktir etmeye çalışıyorlar, ama biz hiçbirşey yapmıyoruz.
Cortes Afro, ou o que eles se queiram chamar, vão abrir dentro de três semanas e vão tentar tirar-nos daqui gostem ou não, não vamos permitir isso.
her ne haltsa.
Tu lá sabes?
Her ne haltsa!
Que se lixe.
Damadım, en büyük olanını, Ralphy'yi bilgisayar kampına yazdırdı, her ne haltsa.
O meu genro acabou de matricular o mais velho, o Ralph, num campo de informática. Seja lá o que isso for.
Her ne haltsa. Ben yokum.
E não quero saber o que te levou a soltar-me.
Ya da her ne haltsa.
ou sera.
- Her ne haltsa.
- Ou isso.
Şimdi dinle, Dr. Adın her-ne-haltsa.
Agora oiça-me Dra. Não Sei das Quantas!
Her ne haltsa.
- Porque é que um código desses é muito estranho?
her neyse 2842
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne kadar 48
her ne istersen 16
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her nasılsa 83
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne kadar 48
her ne istersen 16
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her nasılsa 83