Her ne istersen Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Onlar buluyorlar. Her ne istersen yapıyorlar.
Simplesmente, arranjam.
Her ne istersen daima elde ettiğini.
Que sempre consegue aquilo que quer.
Her ne istersen. Her ne istersen.
Tudo o que quiseres, Tudo o que quiseres...
Dinle... her ne istersen. Al onu.
Ouve tudo o que quiseres.
Bir şehirdeyiz. Her ne istersen yapabilirsin.
Estamos numa cidade, fazes o que quiseres.
Bizim hakkımızda her ne istersen düşünebilirsin, Zeyna, bizi tanıyorsun.
O que quer que possas pensar sobre nós, Xena, tu conheces-nos.
Her ne istersen.
- O que desejares, será teu.
Bana işimi yapmamda yardım et... ben de sana, her ne istersen onu almanda yardımcı olayım. her ne olursa.
Ajude-me na minha missão... e eu ajudo você a conseguir o que você quiser.
Evet, her ne istersen tatlım.
- O que quiseres, querido. Chocolate...
Sen her ne istersen yapacağım.
- Faço o que quiseres.
- Her ne istersen.
- O que quiser.
Ruh, vicdan, her ne istersen söyle, tam bir vatandaş değil mi?
Alma, consciência, o que quiseres chamar-lhe. É uma cidadã, certo?
Eğer bu mikroçiplerden birini... mesela Başkana yerleştirseydin, her ne istersen ona yaptırabilirdin.
Se implantares por exemplo um destes chips no teu presidente ele fará tudo o que tu quiseres.
Her ne istersen.
Digo... o que tu quiseres.
Pembe, mavi, yumuşak... her ne istersen.
Tudo o que quiseres.
- Her ne istersen.
- Como quiseres.
Her ne istersen, sana veririm.
Tudo que quisesse, eu dava-lhe.
Her ne istersen!
Qualquer coisa, por favor...
Peki, eğer sen beni gevşetip serbest bırakırsan ben sana her ne istersen pişiririm.
Bem, se me libertar poderá comer o que quiser.
- Her şeyi yaparım. Ne istersen.
- Faço tudo o que me mandares.
Tamam, her şey Pard'ın suçu. Ne istersen düşün.
De acordo, Pard tem a culpa de tudo.
Her ne zaman istersen.
Qualquer hora.
Ne istersen yap İstediğin her şeyi.
Faça o que quiser.
Yani bundan, bana istediğin her şeyi, ne zaman istersen yapabileceğini mi anlamalıyım?
Devo entender que podes fazer comigo o que te apetecer quando te apetecer?
Her ne istersen.
Ser tudo o que quiseres.
Sen ne istersen ben her şeyi yaparım.
Sabe que eu faria tudo por ti.
Ama, yani, eğer sen uyumak istiyorsan her neyse, bu sorun değil. Her ne yapmak istersen.
Mas se quiseres dormir não há problema.
Ne zaman istersen ofisime gelebilirsin. Kapım sana her daim açıktır.
Vá ao meu escritório quando quiser.
Her zaman ne istersen elde etmişsin. Şimdiyse isteyip elde edemediğin bir şey var.
Tens tudo o que sempre quiseste mas agora há uma coisa que queres e não podes ter.
Her zaman ahbap, bilirsin ne istersen
- Qualquer coisa.
Kiralaman için sana her türlü kolaylığı gösteriyorlar, ilk iki ay bedava, yeniden dekorasyon, ne istersen.
Os primeiros 2 meses gratuitos, uma nova decoração, o que quiseres.
Wayne, şu inanılmaz kadını gördüğün her an, birşey fırlatmak istersen sen ne yaparsın?
Wayne, o que é que fazemos quando vemos uma mulher-de-sonho, e nos apetece vomitar?
Her neyse. Ara beni. Ne zaman istersen.
Ligue-me, a qualquer hora.
Her türlü şey. Ne istersen yapar, kim olmak istersen olursun.
Exactamente o que você quiser.
Her ne istersen.
Tudo o que quiseres.
Ama ne zaman istersen uğraya bilirsin. İstersen. Her zaman yiyecek ekmek bulursun.
Mas estás à vontade sempre que quiseres voltar terás pelo menos um bocado de pão para comer.
Her zaman ne istersen elde eder misin?
Consegues sempre o que queres?
Her şey yeniden eski haline döndürülemez. Ne kadar istersen iste.
Nem tudo pode ser devolvido junto.
Bombalama, öldürme ve yaralamanın 14 farklı yolu. Her ne tür bir bomba ile istersen... - Teşekkürler Amerika...
14 maneiras diferentes de explodir, matar, mutilar... com qualquer tipo de bomba que queiras.
Senin için her zaman, ne istersen hayatım.
Tudo o que quiseres querida.
Ne istersen. - İstediğim her şeyi.
- O que eu quisesse?
Bir şey unutursan, bir şeyin yerini öğrenmek istersen ya da her ne olursa bizi ara...
Ligue se se esquecer de alguma coisa ou quiser saber onde algo se encontra, ou qualquer coisa....
Ama unutma ki her zaman ne duymak istersen onu söylüyorlar.
Caso te esqueças, dizem-nos sempre o que queremos ouvir.
Ne istersen yaparım. Her şeyi yaparım, sana yalvarıyorum.
Eu faço tudo o que quiseres, eu faço tudo, imploro-te...
Her ne zaman istersen.
Quando quiseres.
Her ne istersen dostum.
Seria o melhor. - O que precisares, chefe.
Her ne istersen.
A que tu quiseres.
Konuşmak istersen her zaman beklerim. Ne kadar aptalca olursa olsun.
Vem cá se precisares de falar, não interessa o quanto tolo poderá parecer.
Her ne istersen adamım.
O que quiseres, pá.
Her şeyi. Ne istersen veririm.
Eu dou-te tudo!
Her ne istersen.
Qualquer coisa.
her neyse 2842
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne kadar 48
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her ne haltsa 24
ne istersen 261
her ne ise 107
her ne olursa olsun 80
her ne kadar 48
her neredeyse 27
her ne olursa 33
her neyse işte 22
her ne olduysa 22
her ne haltsa 24
ne istersen 261