Idare ediyorum Çeviri Portekizce
403 parallel translation
- Güzel kıyafetler giyince idare ediyorum.
Não há muitas com a sua aparência. Eu até posso ter boas roupas,
Bayan de Winter'ın ölümünden beri evi idare ediyorum ve Bay de Winter hiç şikâyetçi olmadı.
Administro a casa desde a morte da Sra. de Winter, e o Sr. de Winter nunca se queixou.
Trenleri idare ediyorum, eğer demek istediğiniz buysa.
Faço os trens andarem.
- Böyle idare ediyorum Harry.
- Eu estou bem, Harry.
Aptal olduğumu düşünüyorsun ama iyi idare ediyorum.
Sei que me achas uma idiota, mas não sou. Estou a sair-me muito bem.
Deveraux çiftliğini ben idare ediyorum ve idare şeklimi beğeniyorum.
Eu dirijo o Rancho Denvereaux e o dirijo como quiser.
Evi ben idare ediyorum, değil mi?
Eu dirijo a casa, não é?
Gemiyi buradan idare ediyorum.
Eu dirijo o navio, daqui.
Hiç sorun değil. Kendi başıma da gayet iyi idare ediyorum.
Não faz mal, eu também estou bem sozinho.
Ona bakma, bu işi ben idare ediyorum.
É para mim que deves olhar!
Hayır. Bugünlerde havuç suyuyla idare ediyorum.
Sumo de cenoura hoje em dia.
Bir meslek edindim ve idare ediyorum.
Não tive filhos. É a única coisa que me falta.
- Sadece gemiyi idare ediyorum.
- Eu apenas comando a nave.
Heifetz değilim ama idare ediyorum.
Não sou nenhum Heifetz, mas eu sou bom.
Evet, idare ediyorum işte.
Quando as coisas estão tortas temos que endireitar-nos Aah...
Bu Başpiskoposluğu ben idare ediyorum, Seamus Monsenyör değil!
Devo lembrar-lhe, Seamus, que sou eu que dirijo esta arquidiocese,
Ben onları 40 yıldır idare ediyorum- - içeriside inanılmaz.
Eu tenho viajado neles como disse, a 40 anos... o interior é realmente incocebível.
İyi idare ediyorum, herhalde.
Tenho-me portado bem. Mais ou menos...
Eğitimim yok... ama idare ediyorum.
Não tenho educação, mas não faz mal.
"ARCHEO" da da idare ediyorum.
Você teria uma grande carreira na Genetix. Estou indo bem na Archeo, também.
Burada idare ediyorum.
Eu tomo conta das coisas por aqui.
Bodrumdan idare ediyorum.
Eu trabalho na cave.
- Yo, idare ediyorum. Pazartesi eve gittiğimde, posta kutumda bir diploma olsa iyi olur.
É bom que esteja um diploma na caixa do correio quando eu chegar a casa.
Burada herşeyi ben idare ediyorum. Bensiz ne yapacağını bilemezsin.
E como eu é que faço tudo, você estaria perdido sem mim.
Ben de benzinliği idare ediyorum.
Cuido do posto de gasolina.
Evi idare ediyorum.
Cuido dela para os rapazes.
Tabii, ama şimdilik idare ediyorum.
Não duvide, mas por enquanto estou bem.
- İdare ediyorum.
- Vou bem.
İdare ediyorum işte.
Bem, não é grande coisa.
Yıllardır idare ediyorum.
Estou a envelhecer.
İdare ediyorum.
Eu arranjo-me.
- İdare ediyorum.
- Amanho-me.
İdare ediyorum.
- Desculpe.
- İdare ediyorum.
- Ainda estou tonto.
İdare ediyorum.
Cá me vou arranjando.
Beş senedir idare ediyorum.
Tenho conseguido há 5 anos.
- İdare ediyorum, Jim.
- Vou andando, Jim.
Güvenlik ekibini idare etmek için kalma izni talep ediyorum.
Peço autorização para chefiar o grupo de segurança. - Está bem.
- İdare ediyorum işte.
- Sim, mais ou menos.
- İdare ediyorum.
- Estou a ir bem.
- İdare ediyorum.
- Eu cá sou assim.
İdare ediyorum.
Vai-se andando, sabes.
İdare ediyorum.
Sim, estou bem.
İdare ediyorum.
Safo-me, duma maneira ou doutra.
Ben kentli uzay adamıyım, bebek İdare ediyorum
Sou um astronauta urbano
- İdare ediyorum.
- Estou com uma na mão.
- İdare ediyorum!
- Tudo bem.
Şimdilik bununla idare edin. lsrar ediyorum.
Para vos remediardes. Insisto.
İdare ediyorum.
Mais ou menos.
- İdare ediyorum.
- Mais velho mas ainda fixe.
İdare ediyorum.
Copacetic, grande.
ediyorum 314
idare eder 178
idare ediyoruz 21
idare ederim 72
idare ediyor 17
idare edebilirim 17
idare ederiz 38
idare eder 178
idare ediyoruz 21
idare ederim 72
idare ediyor 17
idare edebilirim 17
idare ederiz 38