Inanabiliyor musun Çeviri Portekizce
2,607 parallel translation
Eskiden bıldırcın avında kısıtlama olduğuna inanabiliyor musun?
Acredita que costumava ser um limite para codorniz?
Buna inanabiliyor musun?
Acredita?
Buraya inanabiliyor musun?
Acreditam nisto?
Buna inanabiliyor musun?
Acreditas nisto?
Buna inanabiliyor musun?
- Acreditam nisto?
Sadece iki ay önce buraya gelerek seni bulduğuma inanabiliyor musun?
Você acreditaria que tinha apenas dois meses atrás, quando eu entrei aqui para te encontrar...?
Cidden, inanabiliyor musun? Harbiden.
- Dá para acreditar naquilo?
Buna inanabiliyor musun?
Já viste isto?
Bu saçmalığa inanabiliyor musun?
Acreditas nesta merda? Vão à merda.
Gençliğimde bir şair olmak istediğime inanabiliyor musun?
Acreditas que, quando era pequeno, queria ser poeta?
Şu saçmalığa inanabiliyor musun?
Nem acreditas. O Nana passou-se.
Tatil bitmeden bitirmeliymişim inanabiliyor musun?
Tenho de acabar antes das férias, já viste isto?
Kız dört yaşında, buna inanabiliyor musun?
Já tem quatro anos! Dá para acreditar?
Bu adama inanabiliyor musun?
podes acreditar neste gajo?
Onun tüm sırlarının şu an bende olduğuna inanabiliyor musun?
Acredita que tenho todos os segredos dele?
Buna inanabiliyor musun?
Acreditas?
Buna inanabiliyor musun?
Dá para acreditar?
Ameliyatı bu herife yaptırdıklarına inanabiliyor musun?
Dá para acreditar que deixaram este tipo operar?
Buna inanabiliyor musun? İkimiz...
Acreditas nisto?
Buna inanabiliyor musun?
" Dá para acreditar?
- Buna inanabiliyor musun?
- Achas normal?
Buna inanabiliyor musun?
Eu sei! Acreditas que ele fez aquilo?
40 bin koyunun yünlerini aldım, inanabiliyor musun?
40 mil ovelhas venderam-me a pelagem de Inverno. Dá para acreditar?
Buna inanabiliyor musun?
Dá para acreditar nisto?
Devon, bunu Chuck'ın yaptığına inanabiliyor musun?
Devon, acreditas que o Chuck fez isto?
Tanrım, inanabiliyor musun, tam ihtiyacım olduğunda Sunday barlar geldi.
Minha nossa! Conseguem acreditar que inventaram mesmo o
Maggie ile göz göze geldik inanabiliyor musun diye baktım.
Olhei para a Maggie como que a dizer : "Acreditas nisto?"
Bütün yaraları yok edip yarın cenazeye yetiştireceklerine inanabiliyor musun?
Acreditas que vou perdê-Io? Vão levá-Io para o funeral amanhã.
Buna inanabiliyor musun?
Consegues acreditar?
Buna inanabiliyor musun?
Não vais acreditar nesta merda.
Buna inanabiliyor musun?
Acreditas nisso?
Bekleme müziklerinin "Aşk Tüneli" olduğuna inanabiliyor musun?
Você acredita? A música de espera é "Túnel do Amor."
İnanabiliyor musun?
Se deu conta?
İnanabiliyor musun buna? Yani konuştuğumuz olaylar hepsi bir takım olayı.
Sacrificou-se pela equipa!
- İnanabiliyor musun?
- Acreditas?
Şu işe bak. İnanabiliyor musun?
Dá para acreditar nisto?
İnanabiliyor musun?
Acreditas?
İnanabiliyor musun?
Dá para acreditar?
İnanabiliyor musun?
Acreditas nisso?
- İnanabiliyor musun?
- Acreditas nisso?
İnanabiliyor musun?
Como a minha vida teria sido diferente, se o despertador tivesse tocado. Achas possível?
- Evet. - İnanabiliyor musun?
Sim, da para acreditar?
İnanabiliyor musun?
Disse que é obrigatório aparecer na conferência de imprensa. Já viste isto?
İnanabiliyor musun?
Entendes, não consigo... Acreditas nisto?
- İnanabiliyor musun?
Dá para imaginar?
Lloyd Pinky. İnanabiliyor musun?
O seu nome é Lloyd Pinky, acreditas nisso?
İnanabiliyor musun? Çak Kurbağa Adam!
Boa, Homem Sapo!
İnanabiliyor musun, Julia?
Já imaginaram? Hein, Júlia?
Buna inanabiliyor musun?
Dá para creditar?
Buna inanabiliyor musun?
Aparentemente, há danos causados pela água na parede.
- İnanabiliyor musun ya? - Evet, pirzola bir harika olmuş.
És uma Keyser Söze de costeleta de porco.