Inanamıyorum buna Çeviri Portekizce
2,828 parallel translation
Oh, dostum, inanamıyorum buna.
Meu, não acredito nisso.
Buna inanamıyorum.
Eu não acredito nisto.
Buna inanamıyorum.
Não acredito.
Buna inanamıyorum. Beni kandırdın.
Não posso acreditar que deixei que me convenceste a fazer isto.
Dinle... Buna ortak olduğuma inanamıyorum ama sanırım o sapığı yakalamak için bir yol bulduk.
Não acredito que estou prestes a dizer isto... mas acho que descobrimos como encontrar o psicopata.
Hey, buna inanmayacaksın çünkü ben bile inanamıyorum.
- Não vais acreditar nisto. Porque não sei se eu mesmo acredito, mas acho que isto pode funcionar.
Buna inanamıyorum.
Não acredisto nisto.
Buna inanamıyorum.
Não acredito nisso.
Buna inanamıyorum.
Não acredito nisto.
Buna inanamıyorum, benim için önemli olduğunu biliyor.
Acredito que ela sabe que isto é importante para mim.
Buna inanamıyorum, Bay Jefferson'un böyle bir şey yapmış olabileceğine.
Não posso acreditar nisso. O Sr. Jefferson, não.
Buna inanamıyorum, Sarah, çok teşekkürler.
- Quer dizer, muito obrigado. - A sério, obrigado. Um milhão?
- Dave, bizi buna nasıl ikna etti inanamıyorum.
Não posso acreditar que deixámos o Dave meter-nos nisto.
Buna inanamıyorum.
Nem acredito!
- Buna inanamıyorum.
- Não acredito.
- Bulmamamız gerekiyordu değil mi? Buna inanamıyorum.
Não consigo acreditar nisto.
Buna inanamıyorum.
Nem acredito nisto.
Buna inanamıyorum.
Não posso acreditar nisto.
Buna inanamıyorum.
Não acredito nisto. O quê?
- Buna inanamıyorum. - Ben inanıyorum.
- Não acredito nisto.
Buna inanamıyorum.
Isto não pode ser verdade.
Payına düşen bütün parayı buna harcadığına inanamıyorum.
Hardison. Não acredito que tenhas gasto a tua parte do dinheiro nisto tudo.
Buna inanamıyorum.Bir erkek. Bebek herşeyi daha gerçekçi yapıyor.
Não gosto disto mais do que tu, Dell, mas se quiseres conversar acerca disto...
İnanamıyorum buna.
Não acredito nisto.
Buna inanamıyorum.
Não acredito nisto!
Buna inanamıyorum...
Não posso acreditar nisso.
buna inanamıyorum..... - burdada kulubedede sinyal yok - belki adada sinyal olan bir yer buluruz evde neden bir kablo yok?
Não dá para acreditar! Não há sinal na cabana e nem aqui fora! Acho que não vamos conseguir sinal nesta ilha.
Buna inanamıyorum, her zaman bana en çok benzeyen ile kavga ediyordum.
Sabes, a pessoa com quem mais discutimos é a mais parecida connosco.
Buna inanamıyorum!
Não posso acreditar!
Buna inanamıyorum, amına koyayım!
Não posso acreditar nesta merda!
Buna inanamıyorum. Kendi askerlerimiz, köylülerimizi yakalıyor ve köle olarak Türklere satıyor.
Os nossos próprios soldados a raptar os nossos camponeses e a vendê-los aos Turcos como escravos.
Buna inanamıyorum.
Não posso acreditar.
- Buna inanamıyorum.
- Não acredito nisto.
Ben buna inanamıyorum.
Não acredito.
Buna inanamıyorum.
Não posso acreditar nesta merda.
Buna inanamıyorum!
Isto é inacreditável.
Buna inanamıyorum.
Eu não acredito.
Buna izin verebildiğine inanamıyorum.
- Não acredito que deixaste isto acontecer.
Oh, Buna inanamıyorum.
Não acredito
Yani inanamıyorum hükümetin buna izin verdiğine.
Por isso, custou-me a acreditar que o nosso governo os tenha deixado alistar-se.
Buna inanamıyorum.
Não consigo acreditar.
Buna inanamıyorum.
- Não acredito nesta merda.
Buna inanamıyorum. Ona âşık olacak bir erkek olamaz.
Não há homem que não caia na lábia dela.
Phyllis'in beni buna bulaştırdığına inanamıyorum.
Não acredito que a Phyllis me obrigou a isto.
Buna inanamıyorum!
- Não acredito!
Buna inanamıyorum!
Fica a poucas horas de DC.
Buna inanamıyorum!
Não acredito!
Aman Tanrım buna inanamıyorum!
- Meu Deus, não acredito!
Buna inanamıyorum!
Não acredito nisto.
Buna inanamıyorum!
- Não acredito.
Buna inanamıyorum.
Não posso acreditar...
buna 303
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna değmez 94
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna değmez 94