English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Irt

Irt Çeviri Portekizce

41 parallel translation
L. B. J. L. R. T.
LBJ IRT
Ya da DeKalb'a köprüden gidip Atlantik Bulvarında Q'ya binersin.
Ou então atravessarem a ponte para DeKalb e apanhar o "Q", para Atlantic Avenue e depois mudarem para o IRT.
Bronx metrosuna bineceğim.
Vou para o Bronx IRT, na parte alta.
KANAL CADDESİ TREN İSTASYONU
ESTAÇÃO IRT DE CANAL STREET
J.D., Elliot ile sunumu yaptıktan sonra bizimle bir şeyler yer misin?
Queres irt comer qualquer coisa connosco depois da Palestra?
IRT çok kötü.
O IRT estava um desespero.
Onun bildiği kadarıyla, Manhattan Projesi IRT'de sızdıran bir tünelle ilgili.
Até onde ele sabe, o "Projecto Manhattan" é um túnel com infiltrações da IRT.
Ama artık ekıbe gerı döndüm ve ışın aslı er geç bu durumla yüzleşmem gerekecektı.
Mas, agora voltei ao IRT e, o que importa é iria ter de enfrentar esta situação, mais cedo ou mais tarde.
Jessıca Wolf Meksıka'da öldürülen bır Amerıkalı olduğundan Juarez'dekı başkonsolosluğumuz cınayet soruşturmasında bızden yardım ıstedı.
A Jessica Wolf era uma cidadã Americana assassinada em solo Mexicano, então, o nosso Consulado geral em Juarez requisitou a ajuda do IRT com a iminente investigação do homicídio.
Ekıbımız...
O IRT...
Amerikan Elçiliği ve İtalyan Özel Soruşturma Görev Gücü soruşturma için bizden yardım istedi.
Por isso o nosso embaixador dos EUA e as autoridades da Equipa Especial de Investigações de Itália solicitaram ao IRT assistência imediata com a investigação.
Müfettiş Kim, bu patronum ve UMT'nin birim şefi Jack Garrett.
Inspector Kim, este é o meu chefe e director do IRT, Jack Garrett.
Amerika'nın Atina Büyükelçisi UMT'nin Queens, New York'tan 26 yaşındaki Paul Stavros'un cinayetini soruşturmasını istiyor.
O Embaixador dos EUA em Atenas pediu ao IRT para investigar o assassinato de Paul Stavros, 26 anos, de Astoria, Queens, Nova Iorque.
Evet, senin ve UMT'nin gidip bu işi çözmesine minnettarım.
Eu sei e agradeço-te e ao IRT por terem feito isso.
Bölgede yerel yardım imkanımız olmadığından Ryan'ın bilgisi UMT'nin soruşturması için önem kazandı.
Como não temos assistência local na área, os conhecimentos do Ryan no terreno tem sido uma parte integral da investigação do IRT.
Ben Amerikalıyım, UMT'den geliyorum.
Sou uma americana do IRT.
- Bu da UMT'nin sonu olur.
- E ser o fim do IRT.
Monty'e söyleyelim de Reid'in sınırı kaç kere geçtiğine baksın.
Devíamos falar com o Monty do IRT para saberemos quantas vezes o Reid atravessou a fronteira.
Ve UMT ile daha önce de çalıştım.
E eu já trabalhei com o IRT antes.
- UMT Birim Şefi Jack Garrett.
Chefe da Unidade IRT Jack Garrett.
UMT'yi dinleyip haksız olduklarını söylersem adamlarımın saygısını ve güvenini kazanamam.
Não posso ganhar a confiança e respeito dos meus homens se disser que estão errados só porque o IRT me disse.
UMT Bogota'daki Amerikan Elçiliği'nden çağrı aldı.
O IRT recebeu uma solicitação da nossa embaixada em Bogotá.
Hayır. UMT'den Jack Garrett aradı.
Não, acabei de falar com o Jack Garrett do IRT.
UMT'nin soruşturmayı yavaşlatma niyeti yok.
O IRT não tem interesse em atrapalhar a sua investigação.
UMT yardım etmekten daima mutluluk duyar.
O IRT está sempre disponível para ajudar.
Singapur hükümetinin UMT hatrına merhamet göstereceğini sanmazdım.
Quem diria que o governo de Singapura ia mostrar alguma misericórdia por respeito ao IRT.
Birim Şefi, yanılmıyorsam Kurjik Dışişleri Bakanı'nın da UMT'den yardım istediğini söylemiştin. Doğru mu?
Chefe de Unidade, mencionou antes, se não estou em erro, que o Ministro de Relações Exteriores foi um das pessoas que pediu a ajuda do IRT neste assunto.
Her zaman olduğu gibi UMT'nin görevi Yüzbaşı Rifai ve KUP'ye cinayet soruşturmasında ve Edward Delgado adlı kaçağın yakalanmasında yardım etmekti.
Vice-director, o papel do IRT, como sempre, era aconselhar e ajudar o Capitão Rifai e a KNP durante a investigação deste duplo homicídio e a perseguição do fugitivo, Edward Delgado.
Amacınız bu.
- Quer por a culpa no IRT. É o que está a tentar fazer aqui.
UMT'nin umursamaz davranışları yüzünden bir sivil öldü.
Um suspeito civil perdeu a vida por causa das acções imprudentes do IRT.
UMT'yi asmaya çalıştığımı mı düşünüyorsun?
Acha que eu quero por culpa no IRT?
Burada işimiz bittiğinde elimde UMT'yi binlerce parçaya ayırıp kalıntıları rüzgarda savuracak kadar kanıt olacak.
Quando acabarmos aqui hoje, vou ter tudo que preciso para desfazer o IRT em milhares de pedaços. E espalhar os restos ao vento.
Ajan Seger, Edward Delgado'yu derhal KUP'ye teslim etmek yerine UMT jetine götürmek kimin kararıydı?
Agente Seger, de quem foi a decisão de transportar o Edward Delgado no jacto do IRT, ao invés de transferi-lo para a custódia da KNP?
Delgado UMT ve KUP'nin ortak soruşturmasında şüpheliydi.
Nessa altura, o Delgado era suspeito numa investigação conjunta do IRT e da KNP.
Mahkum nakli öncesinde, sırasında ve sonrasında UMT ve KUP arasındaki konuşmaları şifrelemek gibi.
Tais como encriptação de comunicações entre a KNP e o IRT, antes, durante, e depois
Plan mahkumu UMT'nin konvoyuyla Çelik Halka'daki KUP karargahına götürmekti.
O plano era o IRT escoltar o prisioneiro até a sede da KNP dentro do Círculo de Aço.
Bu kanıt UMT'nin de Delgado gibi tuzağa düştüğünü kanıtlıyor.
Esta evidência ajuda a provar que o IRT também foi incriminado, tal como o Delgado.
UMT'nin rolünü azaltma arzumun olduğu açık.
Obviamente, não mantive segredo sobre o meu desejo de diminuir o papel do IRT.
Claude.
AP, IRT, SPC Claude.
- Hayır.
Sim, é o chefe da unidade IRT, Jack Garrett.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]