English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kumandan

Kumandan Çeviri Portekizce

2,693 parallel translation
Kumandan, nesneyi yakalamak üzere takibe al!
Comandante, persiga o indivíduo com intenção de captura.
Mekik kumandanı, Atılgan'ın menzilinden ayrılmış bulunuyorsunuz.
Comandante da Shuttle, você está saindo do perímetro da USS Enterprise.
- Kumandanınız gönderdi beni
É o teu oficial de comando, não sabes?
Biri, Özel Güney Bölgesi'nin kumandanına.
" a guarda do prisioneiro Mak Sim.
Sizin kumandanızdaki dokuzuncu lejyonla düşmanı yerle bir edebiliriz.
Com a Nona Legião sob o seu comando, podíamos esmagar o inimigo.
İkinci kumandanım.
Sub-Comandante.
Ben Titus Flavius, Dokuzuncu Lejyon'un kumandanı.
Sou o Titus Flavius Virilus, Comandante da Nona Legião.
Geçen hafta Kumandan Ojukwa ile Paris'te yemek yedim.
Jantei com o bom comandante Ojukwa em Paris semana passada.
Alfa Üssü, ben Kumandan Karza.
Base Alpha, é o comandante Karza.
Evet Kumandan.
Sim, Comandante.
Ben General Edward Edwardian, Lilliput'un kumandanıyım. - Yaşa Lilliput!
Sou o General Edward Edwardian Comandante de Liliput.
Bir yıl içinde Lordumuz kumandan muavini olacak.
Daqui a um ano, ele tornar-se-á presidente do conselho.
- Kumandanım, cephane getirdik.
As munições chegaram, senhor.
General Trac'ın Kumandan Tang'ı yeneceğini söylüyor.
Ele disse que o General Zhuo derrotaria o Zeng.
Kumandan Tang'ın geri çekildiğine dair haberler var.
Corre um boato que o Zeng já fugiu.
İngiliz ve Japonlar hala Kumandan Tang'ın arkasında.
O Zeng é apoiado pelos Japoneses.
Yamato kumandan.
Velocidade máxima, Yamato! Senhor.
Yüzeydeki savunma sistemlerine olan saldırıya Kumandan Kodai bizzat liderlik edecek.
Sr. Kodai irá primeiro desactivar seu sistema de defesa aérea.
Kumandan Kodai!
Sr. Kodai!
kumandanım.
Claro, comandante.
kumandanım!
Sim, Senhor!
Kumandan, iki tane hayatta kalan saptandı.
Comandante, dois sobreviventes foram detectados.
Kumandanım, yaklaşıyorlar.
Comandante, estão-se a aproximar.
Ama, Kumandanım, kardeşlerimiz...
Mas comandante, os nossos irmãos...
Kumandan, seni aptal.
Comandante, seu tolo.
Kumandan.
Espera.
Kalkmam gerekiyordu. Ben Kumandan Titan.
É assim que se faz na Missão de Controlo.
Kumandan bölgeyi araştırmamızı başka Jedi olup olmadığına bakmamızı istiyor.
O Comandante quer que vasculhemos a área e ver se há mais Jedi até ele chegar.
- Ölüm Gözcüsü kumandanı.
Comando da Death Watch.
Kumandan Wolffe holonet şebekesinde bir mesaja rastlamış.
O Comandante Wolffe encontrou uma mensagem no holo-transmissor.
Kumandan Cody, komuta gemisinin koordinatlarını tam olarak belirlediniz mi?
Comandante Cody, já tem as coordenadas exactas da nave de comando?
Kumandan Cody'nin Cesur Yeni Dünyası'nda olsak milleti alkollü araç kullanmaktan havadan çevireceğiz demek ki.
No admirável mundo novo do "Comandante Cody", vamos parar as pessoas no céu para fazer o teste do balão.
Kumandan benim, tamam mı?
Eu sou o comandante, está bem?
Neden kumandan sen oluyormuşsun bakalım?
Porque vais ser tu o comandante?
Kumandan benim!
Eu sou o comandante!
Salih, seni de karşı takımın kumandanı yaptım.
Salih, eu nomeio-te o comandante da outra equipa.
Kumandan oydu.
Ele era o comandante.
Kumandan seni tebrik etmek istiyormuş.
Aparentemente, o comandante quer dar-lhe os parabéns.
Kafkas Kolordu kumandanı Kazım Paşa geldiler.
O Comandante do exército caucasiano, o general Kazým, está aqui.
O zaman dünyanın en büyük kumandanı Mustafa Kemal Paşa şerefine.
Vamos fazer um brinde ao melhor comandante do mundo, Mustafa Kemal!
Tutardık kumandanım.
Sim, meu Comandante.
Sırtımı yere getiren yoktur kumandanım.
Ninguém me vencia, meu Comandante.
Sizi yedi düvel yenememiş kumandanım!
O mundo inteiro não foi capaz de vencê-lo...
Kimse Yardımcı Kumandan Dan Quagmire gibi dans edemez.
Ninguém dança como o capitão de mar-e-guerra Dan Quagmire.
Quagmire'ın babası, savaş kahramanı.. Yardımcı Kumandan Dan Quagmire şimdi bir kadın.
O pai do Quagmire, herói de guerra decorado, o capitão de mar-e-guerra Dan Quagmire, é agora uma mulher.
- Sizin kumandanızda olabilir, General Fakat bu benim gemim!
O comando pode ser seu, General, mas a nave é minha!
Fakat Amiral Killian'ı ve Kumandan Ponds'u görmüyorum.
Mas não encontro o Almirante Killian nem o Comandante Ponds.
- Hayır kumandan, gelişme var mı?
- Não comandante, mas nós continuamos.
Kumandan fırlatma kontrolleri cevap vermiyor. Sistem kontrolü yap.
Ham!
Şey, kumandan olarak, en azından sizi temin ederim ki... bizim "Zelbaum" hiç birimizi batırmayacak.
Kilowatt! Não!
Sağolun Kumandan.
- Obrigado, comandante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]