Lafı bile olmaz Çeviri Portekizce
379 parallel translation
- Lafı bile olmaz. Taksi!
É para isso que estou aqui, não é?
- Lafı bile olmaz.
- Não há que agradecer.
- Lafı bile olmaz.
- Näo importa.
- Lafı bile olmaz.
- Não é preciso agradecer.
Lafı bile olmaz.
- Não foi nada.
- Lafı bile olmaz.
- Obrigado. - Por nada.
Lafı bile olmaz.
Não diga isso.
Lafı bile olmaz Hemsley.
Não tem de quê, Hemsley.
Lafı bile olmaz çocuklar.
Minhas crianças, é impossível.
Uh, lafı bile olmaz majesteleri.
Não precisa de agradecer, Alteza.
birileri mutlaka hesabı öder hem içkiler de müesseseden... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki kendini bizden say...
alguém há-de pagar a conta e as bebidas são de graça considera-te um amigo não queremos confusão já pensámos e podemos afirmar considera-te um de nós
Evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki kendini bizden say... kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın...
considera-te parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos aqui ninguém é mais do que o outro mas há sempre chá p'ra todos e tem o rolo da massa à mão quando o senhorio aparecer considera-te um amigo não queremos confusão já pensámos e podemos afirmar considera-te um de nós. considera-te em casa considera-te da família simpatizámos tanto contigo que se vê que nos vamos entender
kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanımız kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki artık kendini... artık kendini bizden say!
considera-te em casa considera-te da família simpatizámos tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado como parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos aqui ninguém é mais do que o outro mas há sempre chá p'ra todos e tem o rolo da massa à mão quando o senhorio aparecer considera-te um amigo não queremos confusão já pensámos e podemos afirmar considera-te... considera-te um de nós!
Lafı bile olmaz.
Esqueça.
Lafı bile olmaz.
Nada por isso.
Söyledim, lafı bile olmaz.
Já te disse para não pensares nisso.
Bunun lafı bile olmaz.
Recuso-me a continuar a discutir isso.
Lafı bile olmaz.
- De nada. Tudo bem!
Lafı bile olmaz efendim.
- Não tendes de quê, senhor.
- Lafı bile olmaz.
- Não tens de quê.
Lafı bile olmaz.
De nada.
Lafı bile olmaz.
- Isso está fora de questão.
Lafı bile olmaz.
- Está fora de questão, meu amigo.
Lafı bile olmaz.
De maneira alguma, mister.
Lafı bile olmaz, Bayan Lemon.
Que disparate, Miss Lemon.
- Lafı bile olmaz, "ihtiyar".
- De nada, meu velho.
Lafı bile olmaz.
- Obrigada, Sal.
- Lafı bile olmaz!
- Não tem de quê!
- Lafı bile olmaz.
- Não foi nada.
Hayır, hayır. Lafı bile olmaz, canım.
Ora essa, minha querida.
- Lafı bile olmaz.
- De todo.
Lafı bile olmaz.
Não precisa agradecer.
- Lafı bile olmaz. Bizim için zevkti.
É sempre um prazer!
Lafı bile olmaz, Mösyö Halliday.
De todo, de todo.
- Lafı bile olmaz, Madam.
- Ora essa, minha senhora.
- Lafı bile olmaz, Madam.
- Não tem de quê, minha senhora.
- Lafı bile olmaz.
- Nem sonhes!
Lafı bile olmaz.
Não foi nada.
- Lafı bile olmaz. 7 : 30 uygun mu?
- De forma alguma. 7 ; : 30h, está bem?
- Lafı bile olmaz!
- É impossível. - Porquê?
Lafı bile olmaz!
É que nem se fala!
Lafı bile olmaz.
De todo.
Oh, lafı bile olmaz.
Esqueça.
Lafı bile olmaz... Yardım edebildiysem, ne mutlu bana.
Não te preocupes, estou contente por poder ajudar.
- Lafı bile olmaz.
- Insignificantes.
Lafı bile olmaz..
Esquece isso.
Lafı bile olmaz.
Não mencione isso.
- Lafı bile olmaz.
- De nada.
- Lafı bile olmaz.
Não tem de quê.
- Lafı bile olmaz.
- Ora essa.
- Lafı bile olmaz.
De nada.
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
lafı ağzımdan aldın 22
lafı mı olur 34
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
lafı ağzımdan aldın 22
lafı mı olur 34