Mahvoldu Çeviri Portekizce
953 parallel translation
BUĞDAY EKİNLERİ MAHVOLDU
COLHEITA DE TRIGO PERDIDA
"Baba yadigârım mahvoldu!"
"Toda a minha herança, arruinada!"
Öldüğünde o mahvoldu.Acıdım.
Sua morte lhe afetou muito. Dava pena.
Herşey mahvoldu, bana ne olduğuyla ilgilenmedim.
Não me importava o que me tinha acontecido.
Beni mahvetmek istediler. Ama onlar mahvoldu.
Tentaram destruir-me, mas destruíram-se a eles próprios.
Seni kazara bulmaya çalışmaktan bacaklarım mahvoldu.
Os meus pés estão cansados de tentarem encontrarem-te por acidente.
Bütün planımız mahvoldu!
Todo o plano foi por água abaixo!
Arabam mahvoldu ve birilerinin bu hasarı karşılaması gerekiyor.
O meu carro está destruído e alguém tem de pagar os prejuízos.
Her şey mahvoldu.
Tudo está perdido.
Walt yüzünden mahvoldu.
Ficou destroçada com o Walt.
Habersiz yakalandık, Dördüncü ve Beşinci Kale yangında mahvoldu.
Apanharam-nos desprevenidos, o fogo destrói a Quarta e Quinta Fortalezas.
Böylece, sıklıkla olduğu gibi, bir yaşam mahvoldu.
Assim, como tantas vezes acontece, uma vida foi arruinada.
Bayan Grimes'ın suçu fark edildi ve şöhreti mahvoldu.
O crime da S.ra Grimes foi descoberto e a sua reputação arruinada.
Tamamen mahvoldu ama senin umurunda mı?
- Sinto muito. Sente nada!
Yine de uykum zaten mahvoldu, ama bunda bir gereklilik göremiyorum.
A minha noite de sono já está arruinada. Mas não acho necessário.
Zevkli bir gecemiz daha mahvoldu.
Mais uma noite de alegria em liberdade.
Akşamım mahvoldu senin yüzünden.
Estragaste-me a noite.
Telsiz gitti. Erzak kutuları çarpmada mahvoldu.
O rádio ficou destruído, as caixas de mantimentos ficaram destruídas na queda...
Parti mahvoldu.
Agora sim, que deram cabo da festa.
Mahvoldu, değil mi?
Ele está condenado?
Hay aksi Bert, resimlerin mahvoldu.
Oh, Bert, os seus belos desenhos.
Şimdiyse eski halinden eser yok, sağlığı bozuldu, günah yüzünden mahvoldu.
É uma sombra do que antes foi, doente, fustigado pelo pecado.
Ekinlerimiz mahvoldu.
Houve más colheitas seguidas.
- Cestus III mahvoldu.
A Colónia Cestus III foi destruída, Sr. Spock.
Ayaklarım mahvoldu.
Com os pés arruinados.
Kahretsin. Şimdi bütün planım mahvoldu.
Está visto, o meu plano ruiu.
Onsuz skeç mahvoldu.
Ora, não há quem possamos contra-atacar.
Elbisem mahvoldu.
Estraguei o meu fato...
Her şey mahvoldu, Charles.
Estragou-se, Charles.
Bir dükkan mahvoldu. Üç kafa karpuz gibi yarıldı. Bir kişi yaralandı, biri hadım edildi.
Uma loja destruída, três cabeças a rolar que nem melões, um homem ferido, e um castrado.
Mahvoldu.
Está estragado.
Mahvoldu.
O estragavam.
Bu sıvı pislikten dolayı heyecan verici bir yemek mahvoldu.
Uma refeição maravilhosa foi arruinada pela presença deste líquido asqueroso!
Ama mastürbasyon bağımlılığından dolayı mahvoldu.
mas arruinado pelo vício da masturbação.
Takım elbisem mahvoldu!
Bom, chegámos ao fim do fato!
İki aydır yaptığımız sızma senin deliliğin nedeniyle mahvoldu.
Uma infiltração de dois meses desperdiçada pela tua loucura.
O mahvoldu.
Está desgraçada.
Ciplerin ulaşmamsıyla, orijinal planım mahvoldu. İletişimim tamamen bozuldu.
O meu plano original foi destruído agora que os jipes não chegaram, não tenho comunicações.
Akılsız insanoğlunun sebep olduğu savaştan sonra dünya mahvoldu, ama şimdi bitkiler yeşermeye başladı, ve doğa, tekrar o güzelliğine kavuşuyor.
Depois da guerra, os humanos que sobreviveram viram que a Terra estava destruída, mas que a vegetação crescia abundantemente,... E que a Natureza voltava a ser tão bela quanto era antes.
Kariyerim mahvoldu.
A minha carreira está lixada.
Tüm ülke mahvoldu diye hükümet çalışmaları dursun mu?
Bem, não se vai deixar de governar só porque o país foi destruído.
Lanet olsun.20 dolarlık ayakabılarım mahvoldu.
Porra. Estes sapatos custaram vinte dólares.
Kamyon mahvoldu, ama onun durumu iyi.
Um camião foi destruído, vai sair da pista. Parece estar tudo bem.
Dün gece birşeyler yedim, midem mahvoldu.
Comi algo ontem à noite que me tirou o apetite.
- Sen ve takımın yüzünden planım mahvoldu.
- Você e a equipa estragaram-me a fuga.
Kariyerim mahvoldu.
A minha carreira ficará arruinada.
Şok, bu gezegenin yörüngesini değiştirdi ve her şey mahvoldu!
O choque alterou a órbita deste planeta e ficou tudo destruído.
- Mahvoldu! Her şey mahvoldu!
- Está tudo perdido!
- Mahvoldu!
- Já não serve para nada.
Mahvoldu.
Sabemos isso...
Hatalarım oldu, her şey mahvoldu.
Isso já é passado.