English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mami

Mami Çeviri Portekizce

172 parallel translation
Will ile olan anlaºmami bozarsam ve seninle gelirsem... o zaman gider misin?
Mas se quebrar o meu acordo com o Will e fugir contigo, partirás?
Mami!
Oh meu Deus, Sissi!
Mami!
Não te sentes bem? - Mamã.
İyi değil misin? - Mami. - Ne oldu?
- Sim, estou curada.
Anne, pastayı ne zaman keseceğiz?
Olá, mami, cuando vamos cortar o bolo?
- Anne.
- Mami, Mami!
Anne neredesin?
Mami, onde estás?
Anne göremiyorum.
Mami, não posso ver.
Anne yardım et.
Mami, ajuda-me.
Hangi pozisyonu seçeceğimi bilemedim, anne.
Não saberia que decisão tomar, mami.
Anneciğim!
Mami, mami, mami!
Ama daima benim küçük Chavalito'm olarak kalacaksın, hım?
Mami, mami, mami. Mas para mim serás sempre o meu pequeno chavalito.
Mmm, anne.
Oh, mami.
Anne eve döndüğünde ona büyük bir sürpriz hazırlayalım.
Quando mami volva a casa vamos a dar-lhe uma grande surpresa.
Anne, hasta mısın?
Mami... estás enferma?
Annem öldü.
- Mami se morreu.
Anneniz sizi çok seviyor.
Mami te ama.
- Annem daha iyi yapıyor.
- Oh, o sento! - Mami o faz melhor.
- Annen her şeyi daha iyi yapıyor.
Oh, mami faz todo melhor.
Annen daha iyi bir insan.
Mami é uma melhor pessoa.
Annen hakkında hissettiğin şeyler.
Coisas que sentes por mami.
Annen geri dönüp taramak için sabırsızlanıyordur.
Sabes, mami não pode aguardar a voltar para peinarlo?
Bunu annen mi söyledi?
Mami te disse isso?
Annen seni gördüğünde ağlarsa, çok güzel olduğun içindir.
Bem, se mami chora quando te vê, é porque és formosa.
Anne!
Mami!
Anne!
Mami! Aah!
Anne.
Mami!
Annene merhaba de.
Dile olá a mami.
Her şeyin zor olduğunu biliyorum, Jess, ama annen hasta. Ben yapayalnız kaldım ve birbirimize destek olmalıyız.
Se que isto é duro, Jess, mas mami está enferma, e estou só, e exigimos apoyarnos.
Anne.
Mami.
Casey, ben annen.
Casey, é mami.
Konu her neyse, annenizin canını sıkmayın.
O que seja que for, não exigem molestar a mami por isso.
Sadece annen kendini daha iyi hissedene kadar.
É até que mami se senta melhor.
Annem zaten kendini iyi hissediyor.
Mami já se sente melhor.
Dersten sonra annemin alacağını sanıyordum. O alacak.
Pensei que mami ia a recogerme depois das classes.
Annen yokken daha iyi olamadığım için özür dilerim.
E o sento por não fazer as coisas melhor quando mami não estava.
- Annemle boşanıyor musunuz?
Tu e mami se divorciarán.
Annemin yolculuğu gibi mi?
Como o viagem de mami?
Anneme gittiğimiz gibi mi?
Como mami?
Hey mami, ne acayip bir yerdeyiz?
Onde diacho estamos nós?
Carol Ann, Vida hakkında bilmen gereken bir şey var, mami.
Carol Ann, temos de contar-lhe algo sobre a Vida, filha.
Bebeğim, nefis görünüyorsun, mami.
Filha, tens a pose, rica.
- Mami!
- Mamã!
Mami!
Mamã! Mamã!
Mami!
Mamã!
- Anne, ona söyler misin?
- Mami, podes decirle a ela?
- Merhaba, anne.
- Olá, mami.
Anne?
Mami?
Anne, hasta mısın?
- Mami, estás enferma?
- Anne.
- Mami!
Mami, boşver.
Mana, poupa-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]