English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Manüel

Manüel Çeviri Portekizce

92 parallel translation
Tüm bunlardan sonra mahkeme geminin halen geri dönmesini istiyorsa, Geminin idaresini manüel kontrole çevirebilirim.
Se, após ver isto, o tribunal desejar voltar para trás, a nave voltará ao controlo manual.
Gemiyi manüel kontrole çevirin.
Ponha esta nave em controlo manual!
Manüel kontroller.
Controlos manuais.
Manüel için devre dışına hazırlan.
Preparem os sistemas manuais.
Acı veren kuşaklar manüel olarak kontrol ediliyor.
Parece que o vossos cintos de dor são manualmente controlados.
O zaman manüel kontrole geç.
Então, passe a controlo manual.
Mikrofilmleri manüel okuyamıyoruz Elly.
Não conseguimos ler os microfilmes manualmente.
Manüel kumandayı kullanın!
Usem o controlo manual!
Diğerleri manüel kumandayı kullansın!
Os outros que usem o controlo manual!
Şu anda, bazı kısa dalga yayınları alıyoruz... Kesinlikle manüel şeyler ve güçleri de çok düşük.
temos transmissoes manuais de banda baixa com muito pouca potencia.
Treni yan hatta aktaracaksın manüel makası kullan, sonra da hemen yoldan çekil.
Mudem a linha para o desvio manualmente, e saiam do caminho.
Manüel yüklenme açılıyor.
Todos os controles manuais ativados.
Sonda dosyalarını manüel olarak 60 saniyenin altında aktarabilmeliyiz.
Se isto funcionar, poderemos transferir os ficheiros da sonda para os bastões isolineares em menos de 60 segundos.
Gemiyi manüel olarak götürmeliyim.
Tenho de pilotar a nave manualmente.
Manüel çalıştırıcı.
Ah, actuators manuais.
Bizden birisinin Warp çekirdeğini manüel olarak dışarı atması gerekiyor.
Temos que colocar alguém dentro do núcleo... tentar ejetar manualmente.
Manüel sürüşe geçildi.
Condução manual ligada.
O kadar heyecanlanmıştı ki, bir elimle onu tutuyor diğer elimle, manüel montaj işlerine devam etmeye çalışıyordum.
Se emocionava tanto que tinha que sujeitar-lhe com uma mão e seguir com a mistura manual da mesa com a outra.
Sen sadece izle, Pilot yoksa Manüel komutayı devralmamı mı istiyorsun?
Apenas siga, Pilot. - Ou devo pilotar?
Yıldız Patlamasını Komutadan manüel olarak başlatmalısın
Precisa iniciar o vetor manualmente, no comando!
O topu tek başına Talyn'in ateşlemesinin hiçbir yolu yok. Manüel çalışma kumandaları devreye girmişti.
Não há chance de Talyn ter atirado sozinho... ele estava em modo manual.
Manüel komuta devrede, mahremiyet modu da.
Modo manual, para privacidade
Ama, Talyn'in savunmaları manüel kontrolde, kendisini savunamaz.
Em manual, Talyn não poderá defender-se!
Silah konsolunu kapatmanın manüel kontrolü devre dışı bırakacağını biliyordum, evet.
Sei que desativando o painel... impedi a matança manual.
- Manüel kumandayı!
- Controle manual!
Manüel Haydut Fırlatması için beklemeye geçin
Alerta para o lançamento manual do prowler.
Manüel kontrolleri geri getiremezsem, bizzat gidip kendim bulacağım onu.
Se não posso retomar os controles, eu mesmo a procurarei.
Ana topu manüel olarak devreye sokacağım.
Vou activar o canhão manualmente.
Bunun ardından da onu eve manüel kumandayla götüreceğim
Assim, posso pilotá-lo para casa manualmente.
Pilot, eğer ekranın kararırsa azıcık manüel nişan alıp vurma denemek ister misin?
Pilot, quer fazer uma tentativa manual para o caso de desfalecer?
Evet Manüel komuta devralma çalışıyor mu, demirleme için?
Cancelamento manual em ordem para o atracamento!
Pekala, onu durdurabilir misin? bekle, Ben... evet, Halatı sabit tutabilirim ancak ben... Ben şu manüel kumanda panosunu terk edemem
Espere, eu posso manter os cabos seguros... mas não posso cancelar o painel.
İşte manüel.
Aqui está o manual.
Manüel.
Manual.
Ve D'Argo eğer bir manüel çalıştırma sırası ayarlamadıysa bir aptal.
E D'Argo seria idiota... se não ativasse uma seqüência de cancelamento.
Ne var ki.. eğer bu kontroller onun DNA'sına kilitlenmişse... bir manüel çalıştırma sırası ayarlamaması pek de parlak zeka göstergesi değil.
No entanto, se os controles estão travados ao DNA dele... não foi muito esperto... não ter ativado uma seqüência de cancelamento.
Kablolu telefonlar tuhaf manüel vanalar, bilgisayar denemeyecek cihazlar.
Como telefones com fios, válvulas manuais desajeitadas, e computadores que quase não merecem esse nome.
Manüel kontrol, hızınız 105.
Manual, velocidade 105. Confirmação vermelho.
Manüel iniş mi dediniz?
Disse aproximação manual?
Manüel kontrol.
Aproximação manual.
İskele güvertesine manüel iniş.
Compartimento de aterragem de bombordo. Aproximação manual, velocidade 105.
İnişi manüel olarak yaptım.
Fiz a aproximação toda em modo manual.
Bir dakika. Manüel okutman mümkün olabilir.
Podes cancelar manualmente a função do leitor.
Yaşam destek sistemlerinin çoğu manüel baypasta. Herşey olabildiğince hazır.
A maioria dos sistemas de sustentação de vida estão em manual.
Hız 175, iskele güvertesi, manüel iniş göstergeler tamam.
Velocidade 175, hangar de bombordo. Tem luz verde, a manobra é sua.
Bayım, neden bunların manüel olanlarından yok?
Preciso de coisas que não tenho.
Manüel olarak kaldırmayı dene.
Vá ver se o consegue recolher manualmente.
İskele tarafı iniş güvertesi, manüel kontrol.
O hangar a bombordo está livre.
Manüel olarak bırakırsak, nükleer bombayı geminin içine atmış oluruz.
Podemos soltar a bomba manualmente e deixar a ogiva dentro da nave.
Manüel komuta devrede, mahremiyet modu da...
- Linda nave, não?
Topu manüel olarak hazırlayabilirim.
- Posso activar o canhão manualmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]