English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mau

Mau Çeviri Portekizce

37,144 parallel translation
- Bu kötü bir şeymiş gibi söylüyorsun.
- E isso é mau?
- Bu çok kötü bir şey.
- É muito mau.
Travis'le o görüsmeyi ayarladigin için tesekkürler. - Çok da kötü degil.
Obrigado pelo encontro com o Travis, não é assim tão mau.
Çok kötü görünüyor bu.
Isso tem mau aspeto.
İnsan öldürmek gibi çok kötü bir alışkınlığın var.
Bem... um hábito mesmo muito mau de matar pessoas.
Kötü bir şeyden.
Algo mau.
Pekâlâ, durum kötü görünüyor ama Coulson'ın konuşarak daha beter durumlardan sıyrıldığını gördüm.
Muito bem, isto parece mau, Mas... já vi o Coulson esquivar-se de situações muito piores antes.
- Bu kötü, çok kötü.
Isto é mau, muito mau.
- Kötü bir gündü.
- Dia mau.
- Kötü bir plana arka çıkmam.
- Não vou apoiar um mau plano.
Ayrıca, S.H.I.E.L.D.'ın yeni yüzünün bir Nainsan olması da iyi bir şey.
Além disso, não é assim tão mau que a nova cara da S.H.I.E.L.D. seja um não-humano.
Kötü bir yere gittim.
Fui até um lugar muito mau...
Bu şov o kadar kötü ki!
Este programa é tão mau!
Kötü alışkanlık işte, tırnaklarını yemek mesela, hatta daha kötüsü.
O vício é um hábito mau, é como trincar as unhas, mas é pior.
Neden onun üstüne gidiyorsun hep?
Porque és sempre tão mau para ele?
Bu kötü bir şey mi?
E isso é mau?
Bu işte bir iş var.
Isto é mau sinal.
Çok mu kötü olur?
Isso seria assim tão mau?
- Bu hiç iyi olmayacak.
- Isto é mau.
Fena değil.
Não é mau.
- Bu çok acımasızca.
Isso é tão mau.
- Evet öyle, hadi gidelim.
Sim isso é tão mau vamos lá.
ve bunu en çok bana gösterirdi, öfkelenir, somurtur.
Raiva, birras e mau humor é tudo com ela.
Ama o gerçekten çok kötü.
Mas ele é muito mau.
Burada işlerin ne kadar kötü olduğundan haberiniz yok!
Não fazem ideia de como é mau aqui!
Stewie'yi aşılatmamanız yetmezmiş gibi şimdi de başkalarını bu sorumsuzluğa ikna etmeye mi çalışıyorsunuz?
Já é mau o suficiente não vacinarem o Stewie. Agora estão a tentar convencer outras pessoas para fazer a mesma escolha imprudente?
Her kötü bir şey olduğunda, yalnızca tek bir hayvanı değil, çok, çok daha fazlasını kaybediyorsunuz.
Sempre que acontece algo mau, estamos a perder muito, muito mais do que apenas um animal.
Vahşi yaşam anlaşmazlığı kaçak avcılık kadar kötü gelmeyebilir ama kötüleşmesi, sonra da kaçak avcılığa dönüşmesi çok uzun zaman almaz.
O conflito com a vida selvagem não parece tão mau como a caça furtiva, mas não é preciso muito tempo para se tornar semelhante e começarem com a caça furtiva.
"Sen seytansin."
"Você é mau."
Çünkü yaparsam Vali Royce'tan farkım kalmaz.
Caso contrário, seria tão mau como o Governador Royce.
Herkesin kötü maçları olur. "
Toda a gente tem um mau jogo. "
Biliyor musun, aslında savunmada böyle ezildiğin için kendini kötü hissetmelisin.
Devias sentir-te mal por seres um defesa tão mau.
Genel olarak, bu iyi bir şey değil.
Por norma, é um mau hábito.
O kadar da kötü değil.
Não é assim tão mau.
Göründüğü kadar kötü mü?
É assim tão mau como parece?
Beni kötü biri olarak gördüğünü biliyorum ama Hristiyanlar ya da Yahudiler, ne Meclis'i patlattı ne de uçakla İkiz Kuleler'e çarptı.
Não tive grande escolha. Sei que acha que sou um homem mau, Sra. Rhodes, mas não foram cristãos ou judeus que destruíram o Capitólio e que atingiram as Torres Gémeas com aviões, foram os muçulmanos.
- Son iki gündür ne bu aksilik?
Então... porquê esse mau humor? Hoje e ontem.
Dik başlı, duygusuz işe takıntılı olduğumu söyledi.
Ela disse que eu era uma cabeça-dura, insensível, obcecada pelo trabalho... Isso não é assim tão mau.
Selam. Bu Brian'ın borçlarını ödememek gibi kötü bir alışkanlığı var.
- O Brian tem um mau hábito... de não pagar as suas dívidas de imediato.
Çok fazla güce sahip bir şey var.
Demasiada energia pode ser mau.
Fena değil ama daha iyi olabilirdi.
Não foi mau, mas... podia ter sido melhor.
Lex bu gücü geri almaya çalışınca da Superman dünyayı Lex'in kötü olduğuna inandırdı.
E quando Lex tentou recuperar esse poder, o Super-Homem convenceu o mundo que ele era mau.
- Çok kötüymüş.
Isso é mau.
Bak, kötü bir adamın peşindeyiz.
Temos de perseguir um homem mau.
- İçimde kötü bir his var.
Tenho um mau pressentimento em relação a isto.
Aklınız başınızda mı ya sizin?
Por que estão de mau humor?
Bu kötü bir şeyin olacağı anlamına gelmeyecek.
Mas isso não quer dizer que tenha de acontecer algo mau.
Evet. Bu kötü bir meeeesele.
Sim, isso seria "beeem" mau.
Ve Soledad, bebeğin kavun başı hakkında kaba bir yorum yazdığın için, özür dilerim. Teşekkürler.
E lamento muito por a Soledad ter escrito um mau comentário sobre a bebé cabeça de melão.
Bu çok kötü.
Isto é muito mau.
Fena fikir değil.
Nada mau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]