English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mesgulsun

Mesgulsun Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Anlasilan cok mesgulsun.
Parece que estás a ter imenso trabalho.
Mesgulsun. Mesgulsun.
Está ocupada.
Sürekli o süt bebesiyle o kadar meşgulsun ki.
Estás muito ocupado a seguir as garotas.
Bugün çok meşgulsun ha?
Hoje foi um dia ocupado, huh?
Briç turnuvaları, konferanslar, toplantılar, sürekli birşeylerle meşgulsun...
Tantos jogos, conferências, reuniões, todas essas ocupações.
Hep meşgulsun.
Trabalhas muito.
Yemek ve dans için çok meşgulsun.
Estás muito ocupada para jantar e dançar.
Biliyorum çok meşgulsun. Ama uğrayıp bunu vermek istedim.
Sei que estás muito ocupado, mas quis dar-te isto.
Çok mu meşgulsun?
Andas com uma?
Fakat meşgulsun. Anlarım.
Estás ocupado, Eu percebo.
- Sen hangi işle meşgulsun canım?
- Qual é o seu negócio, querida?
Meşgulsun ama biraz konuşabilir miyiz?
Stu, eu sei que estás mesmo ocupado. Será que posso falar contigo. Porque não?
Hey, sakin ol.Meşgulsun.Terlemek yok.
Estou calmo. Você está ocupado. Não há pressa.
Çok meşgulsun, o yüzden konuya doğrudan gireceğim.
Pareces ocupada, por isso vou directo ao assunto.
Meşgulsun biliyorum.
Sei que estás ocupado.
Joe, şerefsizlik yapmakla o kadar meşgulsun ki, etrafta takılıp dururken kendini ağa doluyorsun.
Tens andado tão ocupado em manigâncias, que acabaste por ficar preso numa teia.
Ne işle meşgulsun, Malena.
- Em que ramo trabalha, Malena?
Meşgulsun. Özür dilerim.
Estás ocupada.
Hiç etrafta olmuyorsun, her zaman meşgulsun.
Nunca estás presente.
Ve sen bütün bu küçük balıklardan zevk almak yerine.. ... sorunların hakkında yakınmakla meşgulsun.
E estás ocupado a reclamar dos teus problemas, para apreciares estes peixes.
ne işle meşgulsun?
O que fazes na vida?
Ama hep dünyayı kurtarmakla meşgulsun.
Mas estás sempre tão ocupada a salvar a Terra.
Meşgulsun.
Estás ocupada.
Seninle biraz konuşmak istiyorum ama görüyorum ki fazlasıyla meşgulsun.
Queria falar contigo, mas já vi que estás ocupada.
Bugün meşgulsun sanıyordum.
Pensei que tivesses o dia ocupado com a tua consulta de advocacia.
- Meşgulsun galiba, ben...
- Está ocupado. Deveria...
Okul ve evle meşgulsun biliyorum ve diğer şeylerle ama... Uzun zaman oldu.
Já passou muito tempo.
Dinle biliyorum dünyayı kurtarmakla çok meşgulsun ama biraz boş vaktin olduğunda şu ceset hırsızlarının... izini sürmek için yardımına gerçekten çok ihtiyacım var.
Sei que estás ocupado a salvar o mundo, mas quando estiveres livre preciso da tua ajuda para localizar os ladrões dos corpos.
Bir süredir meşgulsun öyle mi?
Estiveste ocupado, não foi?
Ve bir vatansever olmakla çok meşgulsun, insan olmayı unuttun.
Estás tão ocupado a ser um patriota, que esqueces de ser uma pessoa.
- Evet, bayağı meşgulsun gibi.
- Sim, parece que sim.
Biliyorum meşgulsun ama Richard burada mı?
- Olá, querida. Sei que estás ocupada, mas o Richard está aqui?
Nelerle meşgulsun?
- E então, o que é que tens feito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]