English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Meşgulum

Meşgulum Çeviri Portekizce

161 parallel translation
Şey, beni çağırdığınıza memnun oldum, fakat merkezde oldukça meşgulum.
É muito gentil em perguntar, mas lá na sede não me dão descanso.
Her zamanki kadar meşgulum.
O costume. Muitos problemas.
Meşgulum.
Estou ocupado.
Şu an meşgulum. Sonra görüşsek?
Agora estou muito ocupado.
Görmüyor musun meşgulum
Não vês que estou ocupado!
Korkarım meşgulum.
Acho que estou ocupada.
Beni mazur görürseniz biraz meşgulum.
Agora, se me desculpa, estou muito ocupado.
Şu an meşgulum.
Estou ocupado.
Karanfillerim için avlanmakla meşgulum.
É porque, agora, tenho mais tempo para caçar, devido aos meus cravos.
Meşgulum.
Estou ocupado, Randa.
Çok meşgulum amca.
Muito ocupado, tio.
Meşgulum. Defol.
Estou ocupado, pirem-se.
Öğürürdüm ama zaten öğürmekle meşgulum.
Fazia uma piada, mas só me dá para tossir.
- Lütfen evlat, şu an meşgulum.
Por favor, filho, estou muito ocupado.
"Meşgulum" dedi.
Ele disse : "Estou ocupado, quinta-feira."
Meşgulum şu anda.
Eu não posso esperar... mais para dizer... que Fei-Hong já está grande. Agora estou ocupado.
- Ben kadememde oldukça meşgulum dirseklerime kadar gres içindeyim.
- Não, estou muito ocupado na oficina.
Seninle konuşmakla meşgulum.
Comprometido em falar contigo.
Ama, çok meşgulum, tahmin ederim sizde öylesinizdir.
Mas estou muito ocupado, tal como você, imagino.
Şuanda çok meşgulum.
Estou muito ocupado agora.
- Şimdi olmaz Petra beni rahatsız ediyorsun, görmüyormusun meşgulum.
- Não me incomode Petra, estou ocupado.
Anne, çok meşgulum.
Mãe, estou muito ocupado.
Şuan meşgulum.
Mas estou ocupado.
Burada bulaşık yıkamakla meşgulum!
Estou ocupada com a loiça.
- Meşgulum.
- Estou ocupado.
- Meşgulum kızlar, çok meşgulum.
Estou ocupado, senhoras. Muito ocupado.
Meşgulum.
Estou ocupada.
Sana yardım etmek istiyorum ama bu benim düğünüm ve biraz meşgulum.
Fry, eu ajudava-te, mas vou casar-me e estou ocupada.
Maria, şu an çok önemli bir işle meşgulum.
Maria. Estou no meio de uma coisa importante.
Görmüyomusun meşgulum?
Não vez que estou ocupada?
Biraz meşgulum şu an, Malcolm.
Agora estou ocupado, Malcolm.
Ben, gerçekten meşgulum.
Estou ocupado.
görmüyormusun meşgulum, Michael?
Não vês que estou ocupada, Michael?
-... bu adamı kurtarmakla meşgulum.
- a tentar salvar este homem?
Şu an Zhao kardeşlerle meşgulum Ed.
Agora estou um pouco ocupado com as irmãs Zhao, Ed.
Biraz meşgulum.
- Estou um pouco ocupada.
Perşembe akşamı meşgulum.
Eu estou ocupada na quinta-feira.
Bak çok özür dilerim ama [br] gerçekten çok meşgulum.
- Lamento. Estou mesmo ocupada.
Ben Jerry, şu anda telefona gelemiyorum... çünkü bana başka bir şans vermesi için... aşkımı ikna etmekle meşgulum.
Daqui fala o Jerry, e não posso atender o telefone neste momento... porque estou ocupado a tentar convencer o amor da minha vida... a dar-me outra oportunidade.
'Git'dedim ona bugün meşgulum, yapacak işlerim var.
"Vai embora", digo-lhe eu. Estou ocupada. Tenho o que fazer.
Meşgulum.
Tenho noiva.
Hayır. Meşgulum.
- Não, estou ocupada.
- Görmüyor musun, meşgulum?
Não vê que estou ocupado? Doutor!
- Biraz meşgulum, Doktor.
- Estou ocupado, doutor.
Şu anda biraz meşgulum, Perry!
Estou um bocado ocupado agora, Perry.
Ben burada biraz meşgulum. Sen artık hep meşgulsün.
O que estou a tentar explicar - e nem te estaria a dizer isto se não soubesse que tu e o Sr. Comeau vão casar - é a medida em que os bens do teu noivo estão empenhados.
Ben biraz meşgulum.
Inspector, estou ocupado.
- Şimdi olmaz, meşgulum.
- Estou ocupado. Não posso.
Bak meşgulum, Hoax.
Estou ocupado, Hoax.
Ben meşgulum.
Vou ocupar-me do seu caso.
- Evet, biraz meşgulum.
- Desculpe-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]