English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Montag

Montag Çeviri Portekizce

72 parallel translation
Montag, buraya.
Montag, chega aqui.
Pekala... Ne türdüler, Montag?
Então... de que tipo eram estes, Montag?
Bunun dışında Montag iş dışında neler yapar?
Já agora... o que faz o Montag no dia de folga?
Montag bir iki gün içinde heyecan verici haberler alacak.
O Montag talvez vá ouvir boas notícias num dia ou dois.
Benedict daha fazla bizimle birlikte olmayacak. - Ve Montag'ın bahsi geçti.
O Benedict não ficará conosco por muito mais tempo, e o nome do Montag já foi mencionado.
Görüşlerin Montag'ı mutlu edeceğine güveniyorum.
Creio que essa ideia deixa o Montag feliz.
Oh, bu harika, Montag.
Isso é maravilhoso, Montag.
Bu yüzden terfi edeceksin, Montag.
Então estás para ser promovido, Montag.
Tamam, nedir bu duyduğumuz, Montag?
Então? O que se anda a ouvir por aí Montag?
Montag, yüzbaşının ofisine.
"Montag é chamado ao gabinete do Capitão."
- Montag, bu beş dakika kadar sürer.
- Montag, isto vai demorar cerca de 5 minutos.
- Jimanastik gibi, Montag.
- Gosta de ginástica, Montag?
Montag...
Montag...
Montag'ın takdir ettiğim bir niteliği var.
O Montag tem uma qualidade que eu aprecio muito.
Hatırla bunu, Montag.
Lembre-se disso, Montag.
Montag. Blok 813.
Montag, bloco 813.
Uh, Montag.
- Uh... Montag, bloco 813.
- Montag, ne yapıyorsun?
- Montag, o que estás a fazer? - Já estou a ir.
- Montag adına aramıştım. - Evet?
- Estou a falar da parte de Montag.
- Ben Linda Montag.
- Daqui é a Linda Montag.
- Montag'ın karısı mı? - Evet.
- "A esposa do Montag?"
Montag'ın karısı. İyi değilmiş.
Era a esposa do Montag.
Montag?
Ficou de cama. O Montag?
Montag, kaskını unuttun.
Montag, esqueceu-se do seu capacete.
Montag, sen burada kal.
Montag, fica aqui.
- Montag, sanırım bunu görmelisin.
- Montag, acho que devia ver isto.
Hepsi bizim, Montag.
É tudo nosso, Montag.
Beni dinle, Montag.
Ouça-me, Montag.
Sözüme güven, Montag. Orada hiçbir şey yok.
Tome a minha palavra, Montag.
Hadi, Montag.
Vá lá, Montag.
Söylesene, Montag. Tahminen bu ülkede yılda ortalama kaç ödül veriliyordu sence?
Diga-me só uma coisa, Montag, assim do cimo da cabeça, quantos prémios literários foram dados neste país, em média por ano?
Görüyorsun, bu iyi değil, Montag.
Está a ver, não é nada bom Montag.
Bu yüzden, kitapları yakmalıyız, Montag.
Por isso, temos de queimar os livros Montag.
Hadi, sen de, Montag!
Vá lá, você também Montag.
Montag!
Montag!
İşte Montag.
- "Estrangular a violência. Suprimir os preconceitos." - Chegou o Montag.
Hadi, Montag. Şimdi iyi ol.
Vá lá, Montag, sê bonzinho.
- Aptal olma, Montag.
- Não sejas doido, Montag.
Nerede olduğunu bile bilmiyorsun! - Montag!
Nem sabes onde ele está!
- Elbette biliyorum.
- Montag! - Claro que sei.
- Montag ısrar ettiğinden beri.
- Já que o Montag insiste.
Bu saf zulüm, Montag.
Isso foi pura crueldade, Montag.
Montag.
Montag.
- At onları, Montag.
- Leva-os para longe, Montag.
Şimdi yap, Montag.
Fá-lo agora, Montag.
Cevap ver, Montag.
Responde-me, Montag.
Montag şimdi de bunlarla mı uğraşıyor?
Ah! Então agora o Montag anda a tomar conta de prisões, é isso?
Ama işleri yapmanın yolu bu değildir, Montag.
Mas não é assim que as coisas se fazem, Montag.
Montag, sana herkes gibi soruyorum.
Montag, estou-lhe a pedir, de homem para homem.
Nedir bu, Montag?
O que se passa, Montag?
Ah, Montag.
Ah, Montag.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]