Muhteşem olacak Çeviri Portekizce
386 parallel translation
Bu fırtına muhteşem olacak.
Esta tempestade vai ser magnífica.
Muhteşem olacak.
Será divino.
Muhteşem olacak.
E vai ser sensacional.
Önümüzdeki yıl muhteşem olacak.
Vai ser um ano maravilhoso.
- Muhteşem olacak.
- Brincaremos com fogos de artifício.
Bu muhteşem olacak.
Vai ser fantástico.
Muhteşem olacak-yeni bir dünya, yeni oyun arkadaşları...
Vai ser bestial : um mundo novo, meninos novos com quem brincares...
Fırtına muhteşem olacak.
A tempestade vai ser magnífica.
O zaman her ikisinde de muhteşem olacak.
E ela será maravilhosa em ambas.
Peter Pan muhteşem olacak.
O Peter Pan vai ser brutal.
Sevgilim, bu muhteşem olacak.
Oh, querido, será tão bonito.
Romantik olacak, muhteşem olacak.
Vais apaparicá-la. Vai ser lindo.
Muhteşem olacak.
Vai ser em grande.
- Muhteşem olacak!
- Será glorioso!
Tuzaktan kaçışım muhteşem olacak.
Que posso mais querer Pois tudo vais perder
Hatta muhteşem olacak.
Uma maravilha...
Muhteşem olacak.
Vai ser óptimo.
Sprinfield Belediyesi konser salonundan, canlı yayın yapıyoruz. Simpsonların 138. bölümü muhteşem olacak.
Ao vivo, a partir do Auditório Cívico de Springfield temos o Episódio Espectacular Número 138 dos Simpsons.
Muhteşem bir film olacak.
Vai ser um filme maravilhoso.
Eğer bütün bu naneler bu şuruba sığarsa, muhteşem bir gece olacak demektir.
Se a menta ficar nos copos, vai ser uma noite em grande.
Şimdi sıkıca banka tutunun çünkü muhteşem bir şey olacak.
Agora, agarra-te ao banco porque isto vai ser o máximo.
- Bu yüzen bir tabut olacak, uzayda boşlukta kayacak, Muhteşem Karidian'in ruhu da dokunduğu her yıldızda gösteri yapacak.
- Tornar-se-á um túmulo flutuante, à deriva no espaço, a alma do grande Karidian a representar em cada estrela que tocar.
Neyse artık yapalım, çok muhteşem ve kaba bir sürüş olacak.
Seja de que forma fizermos, vai ser uma viagem bem agitada.
Bir gece, kamp yaptıktan sonra ateşin etrafında oturup konuşmaya başladık karı-koca konuşması kaç tane çocuğumuz olacak ve birlikte ne kadar muhteşem bir hayat yaşayacağız.
E uma noite, acampámos, e... sentámo-nos ao pé da fogueira, a conversar. Conversa de casal. Sobre...
Muhteşem bir izleyici kitlesi olacak, garantili.
Terá uma audiência fantástica.
Ve onları bulan 5 kişi muhteşem ödülün de sahibi olacak.
E às cinco pessoas que os encontrarem é dado o mais fabuloso prémio.
Çok eğlenceli olacak. O muhteşem güzellik, senin gibi aptal topal ihtiyar bir salakla evlenecek!
Acho que vai ser muito divertido ver toda aquela beleza casada com um velho manco e idiota como tu.
Bu hayatınızda göreceğiniz en... # # muhteşem yolculuk olacak. #... Çok, çok iyi.
Muito bem, muito bem!
3000 doların sahibi korkunç, ölümcül muhteşem Örümcek Adam olacak.
A quantia de 3 mil dólares será paga ao aterrador, ao mortífero, ao surpreendente Homem-Aranha.
Biz asiller için muhteşem bir gün olacak.
Será um grande dia para os nobres como nós.
Hanımlar, muhteşem bir gezi olacak.
Será um passeio magnífico.
Gidip, muhteşem Doktorun rahatını temin edersem çok iyi olacak.
Bem, é melhor eu ir e por o grande doutor confortável.
Ben de, ama bu muhteşem birşey olacak, değil mi?
- Não. Nem eu, mas esta vai ser uma beleza, hein?
Her neyse yarışma bütün ay sürecek ve bütün Boston bu oyunu oynayacak. Ödül de tüm masrafları karşılanan muhteşem bir gezi olacak.
Enfim, este concurso vai durar um mês e Boston inteiro vai participar por uma fabulosa, cara e totalmente paga viagem para onde?
Bu, Mona Lisa'nın oturup, Leonardo da Vinci'ye keyfinin yerinde olmadığını söylediğinden beridir sanatın en muhteşem anı olacak.
Este vai ser o momento artístico mais grandioso desde que a Mona Lisa se sentou e disse a Leonardo da Vinci que se estava a sentir um pouco estranha.
Bu muhteşem bir bebek olacak.
Vai ser um bebé fantástico.
- Muhteşem bir bebek olacak.
- Vai ser um miúdo fantástico.
Yirminci asır muhteşem bir yüzyıl olacak.
O nosso século XX será um grande século.
Peki ya muhteşem erkek arkadaşın ne olacak?
Então e o teu fabuloso namorado?
Sizin elbiseniz muhteşem, ancak çok renkli, korkarım ki fotoğrafa egemen olacak ve sizi doğal güzelliğinizden ayıracaktır.
O seu "vestido do dia", é extremamente magnífico, é tão colorido, Eu estou receoso que dominará a fotografia e esconderá a sua beleza natural.
Muhteşem bir film olacak ve karakterine bayılacaksın.
Vai ser um grande sucesso e você vai adorar o seu personagem.
Ya da muhteşem bir ölüm olacak.
Ou uma morte gloriosa.
Yoldaş Marko, muhteşem bir film olacak!
Camarada Marko, vai ser um filme fabuloso!
Bu harika bir sörf olacak, muhteşem bir sörf.
Isto vai ser um grande passeio.
Eğer Gilmore bu topu sokarsa muhteşem bir geri dönüş olacak.
Se Gilmore acertar, é uma grande reviravolta.
Data, eminim ki bu muhteşem bir tecrübe olacak fakat belki duygu çipini şimdilik kapatmalısın.
De certo que se trata de uma experiência fascinante. Mas é melhor desactivar o chip das emoções, por agora.
Bu tapınağı sadece onarmakla kalmayacak, büyüteceğim... Mısır'ın en muhteşem anıtı olacak.
Não só restaurarei este templo, como o tornarei mais grandioso mais esplendoroso do que qualquer outro no Egipto.
- Muhteşem bir parti olacak.
Então e aquela festa?
Muhteşem olacak.
Já cá estou.
Şöyle bir şey düşündüm. Herkesin önünde ayağa kalkarız... Muhteşem bir şey olacak... ve sonra ben kafama bir balta geçiririm.
Pensei que podíamos avançar para a ribalta - esta é porreira - e eu enfio um machado na cabeça.
Nilva bu gece gelecek ve muhteşem bir Ferengi kadınıyla tanışmayı bekliyor olacak.
O Nilva chegará esta noite, esperando encontrar-se com uma mulher ferengi brilhante.
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
muhteşem 1010
muhteşemsin 53
muhtemelen 646
muhterem 34
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
muhteşem 1010
muhteşemsin 53
muhtemelen 646
muhterem 34