Mâl Çeviri Portekizce
703 parallel translation
- Ne demek bu? - Bana çok pahalıya mâl oldu.
ela custou-me muito.
Müzik de çalmamız gerekiyor ve yalnızca 85 dolara mâl oluyor.
Para a festa. Tem de ter música.
Yalnızca 15 dolara mâl olacakları hiç aklına gelmezdi, değil mi?
O presente para as damas de honor.
- Ne kadara mâl oldu?
- Quanto custam eles?
Halka mâl olmuş biriyim ben.
A minha vida privada tornada um assunto público...
Bu adamlarımızın yarısına mâl olacak.
Isto poderá custar metade dos nossos homens.
Sana servete mâl oluyorum.
Estou a custar-lhe uma fortuna.
Kanun tasarısı geçmedi, ve ona bir servete mâl oldu.
Ele não aprovou a lei, mas isso custou-lhe caro.
Bana bundan daha iyi yalanlar söyleyecek bir hanım bulabilirim. Bana sadece 1,5 dolara mâl olur.
Posso arranjar senhoras que me contem mentiras melhor que essa e só custam um dólar e meio.
Bana 2 saniyeye mâl oldu.
Custou-me dois segundos.
- Bu pahalıya mâl olur.
- Isso vai ficar caro.
Onun çabaları sayesinde ateşkes yaptık ki şimdiye kadar 200 Alman askerinin hayatına mâl oldu. Geçici hükümetin başkanı General De Gaulle'in temsilcisi olarak protesto ediyorum! Tutuklanmamız aramızdaki ateşkese karşıt bir şey.
conseguimos uma trégua custou a vida a 200 soldados alemães. protesto contra a nossa prisão no meio de um cessar-fogo.
Ne oldu? Daha şimdiden birçok hayata mâl oldu.
Este comboio já custou muitas vidas.
Sana 50 bin dolara mâl olacağını biliyorsun.
Sabe que lhe vai custar 50.000 dólares.
Ama oyunun prodüksiyonu sadece 60.000 dolara mâl oldu.
Mas a peça só me custou $ 60.000.
O bana daha pahalıya mâl oldu : 15,000.
Ele vale mais que isso para mim. 15.000.
Bu şeref bize çok pahalıya mâl oldu. Ülkemizi denetleyecek, kontrol altına almaya çalışacak her girişimi kati surette reddediyoruz.
... nós rejeitamos categoricamente toda tentativa de fiscalizaçâo, toda tentativa de inspeção do nosso país.
Peki, Jason. Bu sefer bize ne kadara mâl olacak?
Jason, quanto é que nos vai custar desta vez?
Bu sana çok paraya mâl oluyor.
- Isto está te custando muito caro.
Bana 35 dinara mâl oldu.
Ele custou-me 35 dinares.
Yavru bir domuz onunla aynı ağırlığa sahip olmasına rağmen bana daha pahalıya mâl oldu!
Um porco de mesmo peso custaria muito mais!
Bu yaşayış tarzı bana çok paraya mâl oluyor.
O meu estilo de vida custa caro.
İki buçuk kilometrekareden daha küçük olan bu ada 4.000 kişinin canına mâl oldu. Burası Tarawa.
Esta minúscula ilha, com cerca de dois quilómetros quadrados, custou mais de 4 mil vidas.
Şimdi o süpermarket sana 10 yıla mâl olacak.
Sabes, aquele roubo ao supermercado vai-te custar 10 anos.
O at bana 6000 dolara mâl oldu.
Aquele cavalo custou-me $ 6,000.
Neye mâl olduğu umurumda değil.
Não me interessa quanto custou.
Bunların bir tanesinin kaça mâl olduğu hakkında fikrin var mı?
Fazes ideia de quanto custa uma destas?
- Ne kadara mâl olduğunu biliyor musun?
- A pista de dança está demais.
Neye mâl olur?
Que temos a perder?
Bazı dostlarım bana beni yoksul tutmanın çok şeye mâl olduğunu söyler.
Tenho amigos, que me mandam sempre à cara, quanto lhes custa manter-me na pobreza.
- Bize kaça mâl oluyor?
- Quanto nos custou?
- Bize kaça mı mâl oluyor?
- Quanto nos custa?
Eski başkanın davasının evrakları vardı ve ve Alman buharlı gemisi Treesman'ın azgın dalgaları nerdeyse ikimizin de hayatına mâl olacaktı.
Houve o caso dos documentos do ex-Presidente Murillo, e o caso altamente chocante do vapor holandês, Friesland, que, por pouco, não nos custaram a vida a ambos.
Kalp pili. 15 bin dolara mâl oldu.
Não, é um pacemaker. Custou 15.000 dele.
Crawford Tillinghast'ın aklına mâl oldun.
Você acabou com a mente de Crawford Tillinghast.
Gerçek şu ki, sigorta şirketine 2,700 dolara mâl oldun.
A verdade é que deste um prejuízo de 2,700 $ à agência de seguros.
Çok küçük bir miktara mâl olur, bugüne kadar verilen emekleri hebâ etmek yazık olur.
Os custos seriam desprezíveis. E seria uma pena desperdiçar todo o trabalho que já foi feito, não?
Sadece 8 ya da 10,000 $'a mâl olur.
Isso dá quanto, cerca de 8 ou $ 10.000?
Ama 6 milyon küsur dolara mâl olmuş evindeki 14 odada bulunan 11 telefona ve 7 farklı hatta rağmen bu, evden yapamayacağı bir telefon görüşmesiydi.
Mas apesar dos 11 telefones Espalhados pelas 14 salas da sua casa de 6 milhões de dólares, não poderia fazer este telefonema de casa.
Değirmene neye mâl olacağından korkuyor.
O medo de quanto é que vai custar o moinho.
Neye mâl olursa olsun. Hatta mümkünse makineler bile birbirine değmesin.
Até preferia que as máquinas não se tocassem.
Ona kendimi adadım, hayatıma da mâl olsa bile.
Eu pIedged myseIfto ele, até ifit custo mim meu life.
Bana bugün tam 429 dolara mâl oldun.
Sabes quanto me custaste, hoje?
Şimdi Havana'yı izlemek bana 35 dolara mâl olacak.
Com duas semanas de atraso. O Havana saiu-me a 35 dólares.
Lordum, bu bana on gece nöbete mâl olsa bile, ben bu işte varım.
Contai comigo, nem que para tal perca dez noites de sono.
Adamlarımın maaşlarına mâl oldu.
Um mês do nosso salário já foi descontado.
Bu altın ödül gerçekten bize ne kadara mâl oldu?
O quanto é que esse troféu realmente nos custou?
Ama, tazeleme ne kadara mâl olacak?
E o custo desta actualização?
Daha az önce Ajan Walker bana bu kadara mâl oldu.
O Agente Walker já me custou isso.
Bunun bana neye mâl olduğunu bilmiyorsun.
Toma. Nem sabes o que isto me está a custar.
Bu şapka bana epey bir paraya mâl oldu.
Esse chapéu me custou bem caro.