Mükemmeldin Çeviri Portekizce
109 parallel translation
Mükemmeldin.
É demasiado perfeito.
Mükemmeldin.
Foste bestial.
Mükemmeldin, Hawkins.
Foste extraordinário, Hawkins.
Carl tatlım, tam anlamıyla mükemmeldin.
Carl, querido, foste simplesmente maravilhoso!
Mükemmeldin, teşekkürler.
Muito bem, obrigado.
Aslında, benim için sen hep mükemmeldin.
Para mim, sempre foste perfeita.
Mükemmeldin tatlım.
Foste óptimo.
Mükemmeldin.
Você era perfeito.
Evet anne ; mükemmeldin.
- Sim, mãe, maravilhosa.
Kara, hayatım, kesinlikle mükemmeldin.
Kara, querida, foste perfeita.
Mükemmeldin.
Foste perfeito.
Mükemmeldin.William. Teşekkürler.
Uma leitura esplêndida.
Mükemmeldin, hala öylesin.
Eras perfeito, e ainda o és.
Kendin yaptın ve mükemmeldin.
Sozinha. E foste espectacular.
- Eminim mükemmeldin.
- Aposto que era excelente.
- Mükemmeldin.
- Estiveste bem.
- Sen gerçekten.... Mükemmeldin.
Estiveste... óptimo.
Mükemmeldin, Canım.
- Estiveste muito bem, querido.
Gerçekten, mükemmeldin. Sahnede sana bayıldım.
Adorei ver-te em palco.
Hannah gerçekten mükemmeldin.
Hannah, foi incrivel!
Arkada Lisa'yla konuşuyordum. İkimiz de hemfikiriz. Mükemmeldin.
Falei com a Lisa e achamos que arrasaste.
Dün gece mükemmeldin.
- Olá. Você esteve maravilhosa ontem.
- Mükemmeldin. Cumartesi görüşürüz.
Foste óptimo.
Tanrım, mükemmeldin.
Foram excelentes.
- Evet, mükemmeldin.
Terminámos a cena?
Mükemmeldin Tony.
És maravilhosos, Tony.
Tanrm, bu aksam mükemmeldin.
Deus, tu estás lindo esta noite!
Mükemmeldin.
É do caraças.
Mükemmeldin.
Parecias o recruta perfeito.
Hayır, mükemmeldin.
Oh, não. Foste fantástica.
Büyükanneme göre sen benim için mükemmeldin.
A minha avó pensava que eras perfeita para mim.
Gerçekten mükemmeldin.
Foste realmente perfeita
Kesinlikle kötü görünmedin. Mükemmeldin.
Certamente não o demonstras-te.
- Mükemmeldi. Sen mükemmeldin.
- Perfeito, estiveste perfeito.
- Mükemmeldin.
- Foste perfeita.
Jean-Claude, mükemmeldin.
Jean-Claude, óptimo trabalho.
- Hayır, mükemmeldin!
- Estás a brincar? Foi fantástico!
Mükemmeldin.
Foste perfeita.
Sen çok mu mükemmeldin yani aptal armoni sorularınla hayatımı mahvettiğin zaman?
Tu achas-te tão perfeita quando arruinares a minha vida por causa de algumas questões estúpidas de harmonia?
Kesinlikle mükemmeldin, tatlım.
Foste absolutamente magnifica, querida.
Bu akşam mükemmeldin.
Foste magnífica esta noite. O Müntze contratou-te?
Doğduğunda sen zaten mükemmeldin.
Grande já tu eras Quando eu nasci
Bugün, kesinlikle mükemmeldin.
Hoje, foste fantástico.
- Mükemmeldin.
- Foste brilhante.
Demek istediğim, biz, yani sen mükemmeldin.
Quero dizer, nós éramos... Bem, pelo menos, tu eras perfeito.
- Mükemmeldin!
- Brilhante! Gostou?
Mükemmeldin.
Foste fantástica.
Çok iyiydiniz, hepiniz. Ve sen de mükemmeldin.
E tu foste esplêndido!
Sen mükemmeldin tatlım.
Não, não foi você esteve magnífico, querido!
Sen mükemmeldin.
Então e tu?
Mükemmeldin.
Safaste-me.