Nao Çeviri Portekizce
24,814 parallel translation
- Oraya çıkamazsınız!
- Voce nao pode ir ate la!
Ne olduğunu tam bilmiyorum ama bir özürle başlamak isterim.
Eu nao sei o que esta acontecendo aqui, mas deixe-me começar com um pouco de desculpas.
Ve Londra'ya göndermeleri gereken ceset onun değildi.
E o corpo que iam navio de volta para Londres nao era dela.
Bilmiyorum, bu şehir...
Eu nao sei, esta cidade, e.
Bilmiyorum, gittikçe kabalaşmış...
Eu nao sei, só fica mais aspera.
Burdaki farklı biri, Sam değil.
e uma menina diferente, nao e Sam.
Hiç sanmıyorum.
Acho que nao.
Sana bir daha söylemeyeceğim.
E eu nao estou pedindo para voce novamente.
O kadar kolay değil.
Bem, nao e tao simples.
- Öyle mi?
- Oh, nao e?
Neler yaşadığını tahmin bile edemiyorum.
Eu nao posso imaginar o que voce esta passando.
Benim kızım ölmedi.
Minha filha nao esta morta.
Londra'ya gönderecekleri ceset Samantha'nın değildi.
O corpo que iam navio de volta para Londres nao e Samantha.
Bana herşeyi anlatmıyor.
Ele nao esta me contando tudo.
Gördüğünüz gibi, bugün ifade verdi ama herhangi bir şikayette bulunmadı.
Veja, ele nos deu uma declaracao completa hoje. E felizmente ele nao e apresentar queixa vai fazer.
Neden böyle bir şey yaptı ki?
Bem, nao e tao grande sobre ele?
Oraya olay çıkarmak için gitmedim.
Olha, eu nao ir la para causar problemas.
Merak etme dostum, burda olacağım.
nao se preocupe, cara. Eu vou estar aqui.
Hakkında pek bir bilgi yok.
nao ha muito sobre ela.
Bilmiyorum, söylemesi zor ama, içerdeki adam doğru söylüyor olabilir.
Eu nao sei, e difícil dizer, mas o calcario pode estar falando a verdade.
Sence bu daha güzel bir fikir değil mi?
Agora que seria uma boa ideia, nao acha?
Merak etmeyin, ilgileniyorum.
nao se preocupe, eu estou nele.
Gördün mü, hiç sanmıyorum, çünkü ilk defa evimin çevresinde polisler mevzilenmiş durumda.
Veja, eu nao penso assim, porque agora, Pela primeira vez, eu tenho policiais malditos todo minha casa.
Ya, öyle mi düşünüyorsun?
Oh, nao e mesmo?
25 yaşındaki bir kıza göre gayet fazla kart var, sence de değil mi?
Claro que tem um monte de plastico para a 25 - Year-Old, voce nao acha?
Kızlar alışverişi sever, değil mi?
As meninas gostam de fazer compras, nao e?
Hiçbir şeyden emin değiliz.
nao temos certeza de nada.
Burda bekle, ne kadar kalacağım belli değil.
Mante-lo funcionando, eu nao sei quanto tempo eu vou ser.
Hayır, buralarda hiç görmedim.
nao, eu nunca a vi por aqui.
Hiç görmedim.
Ainda nao vi ela.
Şimdi söyle, gördün mü görmedin mi?
Agora, voce ja viu ela ou nao?
Beni iyi dinle, burda oyun oynamıyorum.
Ouca-me com atencao, eu nao estou jogando nenhum jogo aqui.
Ama sen oynuyorsan, bunu için döneceğim ve bunu istemiyor olacaksın, anladın mı beni?
Mas se voce for, eu vou estar de volta para isso. E voce nao vai querer isso, voce me pegar?
Bunu yaptığıma inanamıyorum.
Eu nao posso acreditar que estou fazendo isso.
- Bilmiyorum.
- Eu nao sei.
Ama ne yapıyordu bilmiyorum.
Eu nao sei o que ela estava fazendo.
Onu izleme gibi birşey yapmadım, ama orda gördüm.
Eu nao, como, manter o controle dela, mas eu a vi.
Bu adamlar, holiganlara pek iyi davranmaz.
Esses caras nao respondem bem ao arruaceiros.
Sena karşı iyi tepki vermezler.
Eles nao vao responder a voce.
- Arkadaşlar yok.
- nao ha caras.
Hayır, erkekler olmaz.
nao, nada de caras.
Bilmiyorum, bak, sadece seninle konuşabilir diye buraya getirdim.
Eu nao sei, olhe, eu só lhe disse que iria traze-lo aqui para falar com voce.
Tanımıyorum o adamı, ve bu arada, bunu şu an olması imkansız.
Eu nao conheco esse cara, E pelo jeito, nao, isso nao e acontecendo agora.
Bilmiyorum ne istediğini.
Eu nao sei o que ele quer.
- Hey, tanımıyorum seni dostum.
- Ei, eu nao sei voce, amigo.
Ama senin bununla alakan yok, değil mi?
Mas voce nao sabe nada sobre isso, nao e?
Hayır, yok.
nao, eu nao faria isso.
En ufak bir fikrim bile yok.
Olha, eu nao tinha ideia sobre isso.
Senin neden ben...
Eu nao sei por que voce esta fu.
Sorun istemiyoruz.
Nós nao queremos nenhum problema.
- Yalan söyleme.
- nao me venha com merda.