English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne kitabı

Ne kitabı Çeviri Portekizce

586 parallel translation
O ne kitabı?
- Que livro é esse?
- Ne kitabı?
- Que livro?
- Ne kitabı okuyorsunuz efendim?
- Que livro está a ler, senhor?
- Ne kitabı okuyordun?
- Que livro lia?
- Kitap mı? Ne kitabı?
- Um livro?
- Rahat bırakın, ne kitabı?
Disse que venha comigo!
- Ne bu, benim kitabım mı?
- É o meu livro!
Ama olsaydı ne haber olurdu! Bekârların İncil'i kitabının yazarı evleniyor.
Imagina se o autor da "Bíblia do Solteirão" se ia casar...
Ne diye sızlanıyorsun? Kitabın için güzel bir bölüm olur. "Açlık nasıl hissettirir?" ilk ağızdan öğrenin.
Dará um lindo capítulo no seu livro. "Como é morrer de fome."
Ayın Kitabı Kulübü'ne katılmıştı ve ona devamlı kitap okutturuyorlardı.
Foi a Book Club E o fez ler muito.
Kitabın ne yazdığını biliyorsun,
Sabe o que o livro diz.
Peki, kitabın ne olacak?
E o teu livro?
Bu kitabın ne olduğunu biliyorum.
Sei do que trata este livro.
Ben hiçbir kitabı bozmam ne yırtarım ne de...
Eu nunca estraguei um livro. Nunca rasguei, ou...
- O da ne? - Yeni ayin kitabından emirler alırız.
Aceitamos pedidos para o novo missal.
Bu renkli sanat kitabının ne hakkında olduğunu biliyor musun?
Sabes sobre que é o "artistico e colorido" livro?
Ne güzel bir himaye tarzı. Bir elinde İncil, bir elinde dua kitabı.
Com uma mão a Bíblia, e benções na outra?
- Billy Joe Smith. İyi de, ne yazmış olduğu kitabın cinsine ne de Roger Wade'e tam uyan bir etiket değil.
Billy Joe Smith ou Roger Wade... não são exatamente ideais para os livros que ele escreve.
Her ne kadar Clifford Irving kitabında bahsettiğinin aksine - Asla kişilere satış yapmadığım konusundaki ısrarımı sürdürüyorum.
Mesmo se Clifford Irving menciona no seu livro devo insistir que nunca vendo a particulares.
Irving'in bir yazar olarak gerçek sesi... Şimdilerde raflarda duran kitabındakiler. Yeni adı da "Aslında Ne Oldu".
A verdadeira voz de Irving é um escrito e o título do seu novo livro é "O que realmente aconteceu"
Ne kitabı?
Que livro?
Bir grup lanet olası kitabın operasyonlarla ne ilgisi olabilir?
Porque é que se interessa por um livro em flamengo?
Claudius, Kartaca Tarihi kitabından ne haber?
Cláudio, que é isto de uma "História de Cartago"?
Yani, eğer kitabım bu yıl yayımlanmazsa ben ne yaparım?
O que é que acontece se passar mais um o ano e o meu livro não sair?
Kitabı ne hakkında?
Sobre o que é o livro dele?
Ne demek, senin kitabın?
Que queres dizer, o teu livro?
Georgia Üniversitesi'nde ne yapman gerektiğini bilemeyeceğin bir sürü kitabın olacak.
Terás livros suficientes para ler na Universidade da Geórgia.
Kitabını yazmaya ne zaman başlayacaksın?
- Vai escrever o seu livro?
Kitabıma ne olduğunu bilmek isteyeceğimi düşünmediniz mi?
Não te ocorreu que eu podia querer saber o que fazem ao meu livro?
O kitabın ismi ne olmalıydı biliyor musunuz?
Sabe como deveria chamar-se esse livro?
Bir tur kitabının genelde ne kadar karışık olduğunu düşünün...
Pensem na embrulhada que costumam ser as digressões.
Sen hep kitabına göre, usul ve ahlak peşinde... bizim politik çıkarlarımızı riske atmaktan çekinmeden atıldın... ne diye, azıcık "üç numara" devirmek için.
Faz tudo como manda o figurino, tudo certinho, disposto a comprometer os interesses políticos só para apanhar uns quilitos de heroína.
Kitabın adı ne?
Qual é o titulo?
- Hangi kitabı istiyordun? - Ne?
- Que livro é que queres?
Şu kitabınız, söylesenize, ne hakkında?
Este seu livro, diga-me, é sobre quê?
Peki, kitabı yıllar önce iade ettiysem ne olacak.
Acontece que já devolvi esse livro há anos.
Bu kitabın ne kadar ünlü olduğunun farkında mısın?
Fazes ideia de quanto estás atrasado com este guia?
Schaller'ın kitabında goril saldırınca ne yapılacağını yazıyor?
O que diz o livro de quando um gorila ataca?
"Neden?" kitabında yok, ancak " ne kadar?
"Porquê?" não é do seu vocabulário, só " Quanto?
Sadece kitabın geri kalan kısmını bul, ne yaptıysam, sonunu hatırlıyamıyorum.
Só encontre o resto do livro, porque eu não me lembro do final.
Bunun ne zaman olacağını söyler misin bize yoksa kitabı mı almamız lazım?
Pode dizer-nos quando vai ser, ou temos de comprar o livro?
Kitabın adını ne koyacaktım biliyor musun?
Sabe que título ia colocar-lhe?
Kabına bakarak içindeki kitabın ne olduğunu bilemezsin.
É bem verdade que quem vê caras, não vê corações, não é?
"Savaş ve Barış" adlı kitabı, orjinal adı olan "Savaş : Ne İşe Yarar?" diye yayımlansaydı acaba yine çok beğenilir miydi, bilmiyoruz.
Embora haja dúvidas sobre se Guerra e Paz teria a aceitação que teve, se tivesse sido publicada com o título original :
Ayın Kitabı Kulübü'ne üye olmalıyım.
Devo pertencer a alguma associação de livros!
Hayır, Güney Kahini'ne ulaşmadan... ve kitabım için gereken son bilgiyi getirmeden önce. geçmen gereken ilk İki Kapı...
Não, é o primeiro dos dois portões pelo qual tens de passar antes de alcançares o Oráculo do Sul e arranjares-me a informação final para o livro.
Bizimkiler kitabını takdir ediyor. Ama ne kadar doğru olduğunu bilmek istiyorlar.
As nossas autoridades gostaram do teu livro, mas precisam de saber se é genuíno.
Buna ne dersiniz? Uykucu kasabamız rekorlar kitabındaymış!
A nossa cidadezinha está no Guiness!
Küçük dağ sıçanının el kitabında, bubi tuzakları hakkında ne yazıyor?
O que diz o Manual dos Escuteiros Mirins sobre armadilhas?
Kitabının adı ne olacak Henry?
Qual será o título do seu livro?
Bu konuda bir şeyler yazmaya çalışıyordum. Bu kitabın zamanımız için ne kadar önemli olduğunu.
Tenho estado a escrever sobre ele, sobre como é um livro necessário para a nossa época.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]