English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Odasinda

Odasinda Çeviri Portekizce

85 parallel translation
1 2'de odasinda buluºacagiz. Güzel.
Combinei ir ao quarto dele às 12.
Standish, muayene odasinda su hala akiyor mu?
A água ainda está a correr, na sala de observacöes?
Odasinda üç Kongre üyesi gördüm.
Vi três deles nesta sala.
Seninle çaliºma odasinda görüºebilir miyiz?
Gostava de falar contigo no escritorio.
JÜRİ, ODASINDA KARAR HER AN BEKLENİYOR... toyluğun sonucu olarak sık ortaya çıkan sorunları göreceklerdir.
É só então que ele ou ela verão que os entusiasmos da juventude... numa prespectiva de problemas genuínos, Veredicto Esperado a todo o Momento como oposto aos problemas imaginários, que são... produto frequente duma imaturidade protegida.
- Albay Marston seni odasinda bekliyor.
- O Cor. Marston quer que vá ao gabinete.
Dogu Gari, yolcu bekleme odasinda.
Na Gare de I " Est, no átrio principal.
"Yolcu bekleme odasinda ol. Dogu Gari Sali saat 5'te"
"Encontro na fotomaton, Gare de I" Est, Terça ás 5. "
- Motel odasinda sevisiyorlardi iste. - Dalga mi geçiyorsun sen ya?
Eles estão a foder num quarto de motel.
Onca izleyicinin önünde, sahte bir motel odasinda Mike Shiner'la olmasa iyiymis ama...
Infelizmente, foi com o Mike Shiner, numa cama de motel falsa, perante 800 pessoas.
Oturma odasinda.
Está na sala de jantar.
- Bir tanesi oturma odasinda, digeri burada.
- Ali na sala de jantar e o outro na entrada.
Tabi, Bayan Mac in odasinda.
Há uma no quarto da Sra. Mac.
Odasinda uyuyor.
Está lá em cima a dormir.
- Evet, ev sahibesinin odasinda...
- Sim, a proprietária tem outro.
MICHAEL BASINÇ ODASINDA UYUYOR
MICHAEL DORME EM CÂMARA HIPERBÁRICA
Zaman odasinda su an! Barry!
Talvez posso penetrar seu sistema de segurança.
- Nerede yapiyorlardi tatlim? Yatak odasinda mi?
- Onde é que eles estavam, querida?
Montoya, operasyon odasinda bir karargâh olusturun.
Montoya, estabelece o centro de comando na sala de operações.
Komiser, diger görgü taniklari sorgu odasinda.
Comissário! O resto das testemunhas está em interrogatório.
Yemek odasinda uyumak o kadar da kötü degil.
Dormir na sala de jantar não é mau.
Hayir, oturma odasinda herkese yetecek kadar yer yoktu.
Não, não. Não havia cadeiras suficientes para todos se sentarem.
ESKİ YATAK ODASINDA.
ESTÁ NO SEU ANTIGO QUARTO.
Odasinda para yok muydu?
- Não havia lá dinheiro no quarto dele?
Yeni otel icin toplanti oturma odaSinda olacak.
Sou um Igor. E isto é o que nos passa.
Çalisma odasinda duydum sesini sahaneydi.
- Escutei ela no corredor e é rara.
YÜZME İDMANI PROJEKSİYON ODASINDA
TREINO DA EQUIPA DE NATAÇÃO NA SALA DE PROJECÇÃO
OWEN LÜTFEN YATAKHANE SORUMLUSUNUN ODASINDA BENİ GÖR. - STAN
OWEN, POR FAVOR VAI TER COMIGO AO ESCRITÓRIO DO DIRECTOR
Buhar odasinda, havlulu uc milyoner konusmus.
Três milionários de toalha numa sala de sauna.
Yönetim odasinda ve yatak odasinda hayvan gibi
Um animal na sala de direcção e no quarto!
Edward'in odasinda kalacaktim.
Devo ficar no quarto do Edward.
Edward'in odasinda mi kaliyorsunuz?
Ficaram com o quarto do Edward?
O tek basina yukarida. Tamamen yalniz. Ben o yatak odasinda uyuyamazdim.
Está lá em cima completamente só... eu... não podia dormir naquele quarto.
O gece Oliver'in odasinda kaldi.
Ele dormiu lá naquela noite, no quarto do Oliver.
"Bu hiç kimsenin umurunda degil mi?", reklamlarin onaylandigi her toplanti odasinda çikip bunu söyleyecek biri olmali.
Ninguém se vai importar com isso? Alguém teria que dizer isso, em cada sala onde se decida aprovar uma publicidade
Ve burda, oturma odasinda Oğlum Kevin, partneri Scotty ile evlendi.
Ali é a sala onde o meu filho Kevin casou com o companheiro, o Scotty.
Yatak odasinda yari çiplak olusuma bakilirsa sen uzak ara dünyanin en iyi dostusun.
Mas já que estou aqui no quarto, quase pelado, acho que você é o melhor parceiro de balada do mundo.
BİR SAATTE DÖNERİM BABAN YEMEK ODASINDA
VOLTO DAQUI A UMA HORA O TEU PAI ESTÁ NA SALA DE JANTAR
O berbat siktigimin odasinda dururken aklima sürüce fikir geldi.
As merdas que passaram pela minha cabeça... enquanto estava naquele quarto de merda.
O siktigimin odasinda!
E que quarto de merda!
Soyunma odasinda yapmak ister misin? Golf sopamla oynamana izin veririm.
Rapidinha no vestuário?
Bu igrenç, pis otel odasinda yasiyorum.
Eu vivo nesta merdoso quarto imundo.
Bugün erken vakitlerde sizi Lord Stark'in odasinda onunla konusurken gördügümü çok belirgin bir sekilde hatirliyorum.
Hoje cedo, lembro-me claramente de te ver a conversar com o Lorde Stark nos seus aposentos.
Lord Stark, küçük konsey odasinda varliginiz talep ediliyor.
Lord Stark, a sua presença foi solicitada na sala pequena do Conselho.
Üç gün önce iki CiA ajani, Walter Ross ve Bayan Lisa Morales Costa Rica'daki otel odasinda bilinmeyen miktarda agir silahli adamlar tarafindan pusuya düsürüldüler.
Faz três dias, 2 agentes da CIA, Walter Ross e Srta. Lisa Morales... foram emboscados no seu quarto num hotel, aqui na Costa Rica, por um número desconhecido de bastardos.
Morgan, gözlükleri koydugun kasa Bo Derek'in odasinda olabilir.
Morgan, talvez o cofre onde estão os óculos esteja no quarto da Bo Derek.
Ona bir sey yaptiklarini gordum, odasinda..
Vi-os fazer-lhe qualquer coisa. No quarto dela.
- Odasinda.
- No quarto dela.
Hazirlik odasinda kalem ve kâgit bulabilirsin.
Há lápis e canetas na sala de descanso.
Yukarîdaki yatak odasînda banyo da var.
É, não é?
Hani salîncağî, çitleri, yatak odasînda banyosu olan büyük bir evimiz olacaktî.
Que teríamos uma casa grande com uma cómoda e um baloiço?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]