Okula gidiyorum Çeviri Portekizce
142 parallel translation
- Ben okula gidiyorum.
- Eu vou para a escola.
Okula gidiyorum.
Vou à escola.
Ben okula gidiyorum.
Vou-me embora. Vou-me embora agora mesmo.
Her gün okula gidiyorum ama sadece sabahları.
Vou ao colégio todos os dias, mas só de manhã.
Sen çalışıyorsun ve ben okula gidiyorum.Ve beni çok az görüyorsun.
Mal nos vemos. Estou na escola e tu trabalhas.
Okula gidiyorum.
Estou a frequentar a faculdade.
Okula gidiyorum dediğinde ben sana inanıyorum.
Eu acredito quando dizes que vais à escola.
Okula gidiyorum.
Ando na escola.
Teknik okula gidiyorum.
Estudo numa escola técnica.
Mango deniliyor, Fakat tam doğru değil, ama akşama okula gidiyorum.
É suposto ser manga, mas ainda não está bem, mas espera até chegar à escola hoje.
Unutma, okula gidiyorum daha!
Esquece, não volto à universidade!
"Okula gidiyorum ve gecikmemeliyim..." dedi
Ela respondeu : "Não vou chegar atrasada às aulas"
Ben okula gidiyorum.
Agora vou para a escola.
Beş yaşından beri aralıksız okula gidiyorum.
Desde os cinco anos que tenho aulas sem parar.
- Ben ayrılmış arazideki okula gidiyorum.
Eu ando na escola da Reserva.
Okula gidiyorum.
- Vou às aulas.
Hayır. Aslında okula gidiyorum..
Não, na verdade, estou a caminho da escola.
Ben Ricky Fitts. Yan kapınıza yeni taşındım. Kızınızla okula gidiyorum.
Acabo de me mudar para a casa ao lado e ando na escola com a sua filha.
Anne, baba, ben okula gidiyorum.
Mamã, pai, vou para a escola.
- Hayır. Çalışıyorum. Okula gidiyorum.
Trabalho e estudo.
Ben okula gidiyorum.
Vou para a escola.
Tamam, ben okula gidiyorum.
OK, eu vou para a escola.
500 kızla okula gidiyorum.
A minha escola é só gajas.
Kızınızla okula gidiyorum.
Ando na escola da vossa filha.
Ben okula gidiyorum
Já vou para a escola.
İnşaat mühendisliği lisansımı almak için okula gidiyorum.
Vou para a escola, tirar a licença de Engenharia Civil.
Yedi yıldır bu Okula gidiyorum. Ve biliyorum ki, iyi bir kolej Eğitiminin anahtarı...
Ando cá há sete anos, e sei qual é o segredo duma boa formação universitária :
Yine de okula gidiyorum.
Ainda estou na escola.
Ciddi bir okula gidiyorum.
Vou para uma escola séria.
- Okula gidiyorum.
- Estou a caminho da escola.
Ben dokuz senedir bu okula gidiyorum ve sadece Fransız gazozlarının bekçiliğini yapıyorum
Já ando nesta escola há nove anos e sou a monitora do refrigerante francês.
Günde on iki saat işte çalışıyorum, hayatı senin için güzel yapabilmek için geceleri okula gidiyorum.
Trabalho 12 horas por dia, á noite vou á escola para te melhorar a vida.
- Nasıl bulabilirim, okula gidiyorum?
- Como posso, ainda estou na escola?
Babamın arkadaşı olan bir rahibin idare ettiği dini bir okula gidiyorum.
Para uma escola religiosa de um padre amigo do papai.
Ben de okula gidiyorum, San Antone'de.
Também ando na escola, em San Antone.
Okula gidiyorum.
Adeus. Bons peitos, boas mamas.
- Ben burada okula gidiyorum.
- Eu venho à escola aqui.
Ben okula gidiyorum ve sen burada...
- Vou para o liceu, e tu ficas...
Okula gidiyorum.
- Vou para a escola onde eu vivo.
Bugün başka okula gidiyorum.
Vou-me transferir hoje.
Doğdukları andan, ilk adımlarına, ilk sözcüklerine, ilk sarılışlarına, ilk kıyafet seçimlerine kadar. - İlk kez sana okula gidiyorum derler.
Desde o nascimento até ao primeiro passo, a primeira palavra, o primeiro abraço, a primeira vez que escolhem a roupa.
- Ben okula gidiyorum.
Vou às aulas.
Ama ben zaten iyi bir okula gidiyorum.
Mas eu já estou numa boa escola.
Baksana Allannah. Ben okula gidiyorum.
Sabes que mals, Allannah?
Okula dansa gidiyorum.
Tenho um baile na escola.
- Okula mı gidiyorum?
- Vou para a escola?
Yine yanılıyorsun, ben yedi yaşındayım ve okula gidiyorum.
Voltaste a enganar-te!
Okula, Nicky'nin dikkat süresi hakkında konuşmaya gidiyorum.
A professora do Nicky quer falar sobre sua atenção.
Okula, sonra da Cole'a gidiyorum.
Vou à faculdade e depois vou a casa do Cole.
Bu okula yalnızca birkaç aydır gidiyorum.
Só ando nesta escola há dois meses.
Hayır, okula gidiyorum.
Vou à escola.