English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Olacağim

Olacağim Çeviri Portekizce

217 parallel translation
Sen kapiyi çaldiginda... ... o güve yemiº Romeo'ya balkon sahnesini oynatiyor olacagim.
Quando bateres à porta terei aquele Romeu de meia-tigela a fazer a cena da varanda.
- Yoksa bir oyuncak bebek gibi olacagim.
- Senäo, sou só decoraçäo.
Filo 2'de olacagïm.
Estarei no Esquadrão 2.
Yoksa o ben olacagim.
Se eu não encontrar, serei eu.
Size karsi dürüst olacagim.
Serei franco consigo, senhor.
Seni bekliyor olacagim.
Estarei à tua espera.
Bayan Keenan'in yaninda olacagim.
Estou com a Sra. Keenan.
Yarin gece burada olacagim.
Estarei aqui amanha a noite.
- Otelde olacagim.
- Estarei no hotel.
- Neye ait olacagim?
- Fazer parte de que?
Ben de onlar gibi yüksekte olacagim.
Estarei lá com eles.
Baris tekliflerini kabul ederseniz krallara yolculuk yapmaktan kurtulmus olacagim.
Fui poupado ao trabalho de viajar até cada rei, se rejeitar as oferendas de paz que trago de Tróia.
Ralph'in oyunculugu birakmasini saglarsam daha iyi olacagim.
Estaria muito melhor se conseguisse que o Ralph parasse de representar.
Olacagim.
Vou apoiar.
Sen öldükten sonra da, ben o sahnede olacagim. Hayatimi bundan kazanacak ve ruhumu ortaya koyacagim. Karmasik duygularla mücadele edecegim.
Mas muito depois de terem desaparecido, eu ainda estarei no palco a ganhar a vida, a despir a alma, a debater-me com emoções complexas, pois é isso que fazemos.
Evet, hazir olacagim. - Hazirlanacagim.
Sim, posso preparar-me.
"'Madem özgürlügüm oldu bir hayalet, olacagim onlari cehenneme yollayan iblis.'
" Até que ele me disse,'Nunca serei livre, por isso encontrarei alguns no lnferno.'
Butun gun 30. no lu odada olacagim
Vou estar no quarto 30 todo o dia. Ok.
Bu kapinin ardinda olacagim.
Vou disparar ali daquela porta.
Big Springs'in bir sonraki ºerifi ben olacagim.
Sabe, vou ser o proximo xerife de Big Springs.
Olacagim
Eu vou.
Ben de iyi olacagim tabii.
Sim, vou ter muita coragem.
Senin yasina geldigimde ben baskomiser olacagim, senin gibi bir dedektif degil.
Quando chegar à tua idade, serei Director Geral, e não inspector, como tu.
Lyi bir is, çünkü müzisyen olacagim.
É um bom emprego porque vou ser músico.
"Ben gelin olacagim sen de damat"
Eu vou ser a noiva e tu vais ser o meu noivo.
Hey, ben ne olacagim?
Chama emergências.
Büro tekneye el koydugunda. Çünkü nihayet Jordan'in ebesini sikmis olacagim. Ne güzel bir sey!
Quando o FBI apreender este barco porque esta porra é linda!
Haydi, dürüst olacagim.
Vá lá, eu digo-te a verdade.
Korktugunu biliyorum, ama seninle olacagïm.
Sei que estás assustada mas eu estarei contigo.
Whole Foods'da çalisiyor olacagim, Radio Shack'e takilip seni tanidigimi haykiracagim, sense ünlü, güzel olacaksin.
Trabalharei na Whole Foods, e andarei pela Radio Shack a berrar que te conhecia e tu estarás na ribalta, toda bonita e tudo.
Degerlendiriliyor olacagim.
É melhor rires-te, porque vou ser analisado.
- iyi olacagim.
- Vou ficar bem.
Pekala, dürüst olacagim.
Pronto, vou confessar-lhe :
Bir öküz saati sonra gel, A yerinde seni bekliyor olacagim.
À hora do boi, vou esperar por ti no local A.
Senin kayin biraderin olacagim.
- Passaria a ser teu cunhado.
Sana destek olacagim.
Vai encontrar apoio.
Bu evin kahyâsi olacagim. Hayir, tesekkür etme.
Não, não me agradeça.
Olamayacagim profosyonel Once okulumu bitirip adam olacagim.
Eu não vou para a NFL. Eu vou ficar na escola e formar-me.
su uzun sirikla ilgilendigimde, iyi olacagim.
Vou ficar bom. Depois que eu acabar com esse babaca.
- Gelecek yaz 13 olacagim.
- Faço 13 no próximo verão.
O gelene kadar koçunuz ben olacagim.
Até ela chegar, serei o teu treinador.
En sevdiginiz halaniz olmaya razi olacagim.
Contento-me em ser a vossa tia preferida.
Sirf sizi dinleyerek neredeyse hat olacagim.
Estou a ficar excitado só de vos ouvir.
Evde olacagim.
Estou em casa.
Orada olacagim.
Lá estarei. Boa noite.
Bagimsiz olacagim.
Vou tornar-me independente.
Bundan sonra hep yaninda olacagim.
Vou estar sempre contigo a partir de agora.
IBir dakika icinde orda olacagim.
Eu já lá vou.
Merak etme Yakinda evde olacagim
Não te preocupes, estou quase a voltar.
Sana iyilik yapiyor olacagim evlat.
Será um favor que te faço, rapaz.
Demek istedigi, Ben ona iyilik yapiyor olacagim.
O que ele quer dizer é que eu lhe faço um favor a ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]