English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Oldun

Oldun Çeviri Portekizce

12,272 parallel translation
Kayıp mı oldun?
Estás perdida?
Dory kayıp mı oldun?
Estás perdida?
- Teacup nasıl oldun?
- Teacup, como estás?
Gerçekten mi, âşık mı oldun?
Ah sim? Estás apaixonado?
Bir de polis katili mi oldun, Joseph?
Agora matas polícias, Joseph?
Nasıl oldun?
Como tens passado?
- Mutlu oldun mu?
- Satisfeito?
- Emekli oldun. Anladım.
- Estás reformado.
Neden bakıcı oldun?
Porque te tornaste num cuidador?
Çok güzel oldun.
Como ficou? Bem?
- Nasıl bir gazeteci oldun sen?
Em que tipo de jornalista se transformou?
Emin olun ben denedim! Alice, her zaman sinir bozucu, bencil, iş bozan biri oldun.
Alice, sempre foste uma intrometida irritante e egoísta.
- Marcus, o şüpheli değil ve sen de emekli oldun.
Marcus, ele não é suspeito e tu aposentaste-te.
Onların hayal edebileceğinden çok daha öte bir şey oldun.
Tu suplantaste quaisquer das suas possíveis previsões.
Sen aileme her zaman derinden sadık oldun.
Sempre gostaste profundamente da minha família.
Adam oldun.
És um homem.
Bana sadece engel oldun, senden daha iyi olmamdan korktun!
A única coisa que fez foi prejudicar-me, com medo que eu fosse melhor que você!
Uslu bir çocuk oldun mu Leonard?
Portou-se bem, Leonard?
Herkes grip oldun sanıyor. Bir çeşit zatürree.
Todos pensam que tiveste uma gripe forte, uma espécie de pneumonia.
Başını buraya koy, biraz eğil ve işte şimdi beş yaşında oldun.
Põe aqui a cabeça, baixa-te e agora tens cinco anos.
Nerede oldun
Onde é que esteve?
Her tür dövüş stilini bilen harika bir kuş oldun.
Uma ave majestosa que conhece todos os tipos de voo.
Şerif oldun bile.
Tornaste-te xerife.
- Judy, ceza görevlisi mi oldun?
Judy, tu és uma polícia de trânsito?
Dünyayı kurtarmış oldun!
Sim, és uma verdadeira heroína, rapariga.
Artık polis oldun Nick.
Nick, agora és um polícia.
Şimdi de makinist oldun demek?
Fantástico, tu agora és uma condutora?
Bir anda bizden daha mı iyi oldun?
De repente, achas-te melhor do que nós?
Ve oldun da, George.
E tens sido, George.
Gerçekten, oldun.
A sério, tens sido.
- Daha önce ameliyat oldun mu?
- Fez algumas cirurgias antes?
Kimse yanlarında değilken onların yanında oldun.
Ajudou-os quando mais ninguém o fez.
- Başarılı oldun mu?
- Você teve sucesso? - O quê?
İyi bir kamyon oldun.
Foste uma boa carrinha.
Resmen ekibin parçası mı oldun?
- Sim. Agora fazes parte da equipa, está bem?
- Çok fazla oyalandın, ifşa oldun.
Demoraste tempo a mais. Expuseste-te em demasia.
- Onunla birlikte oldun.
Você teve sexo com ela.
En son ne zaman adet oldun?
Quando foi a última vez que te menstruaste?
Hey. Kayıp mı oldun küçük fare?
Estás perdida, pequena?
Hiç aşık oldun mu?
Alguma vez estiveste apaixonado?
Nerenin hukuk bölümünden mezun oldun?
Onde é que estudou direito?
Görevi bırakırken imzaladığın belgeyle bunu kabul etmiş oldun.
Concordou com isso ao assinar a passagem à reserva.
"Seninle tanıştığım zaman, zaten her şeyim oldun."
Assim que o alcancei consegui tudo
Şimdi bana da görünmez oldun.
Agora, também és invisível para mim.
Sağol, bence yeteri kadar yardımcı oldun.
Obrigado, mas já fizeste o suficiente.
Hiç, bir sürtükle beraber oldun mu?
Já estiveste com uma delas?
Ve böylece sen de, işleri yoluna koymuş oldun, değil mi?
E eu acho que, já... solucionou tudo, certo?
Şimdi de iyi polis mi oldun?
Tás a fazer de policia bom agora?
Yakışıklı oldun.
Estás bonito.
Bizden biri oldun artık.
Agora és um de nós.
Bak, ünlü oldun!
Mãe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]