English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Rahibe luke

Rahibe luke Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Gabrielle Van der Mal, Rahibe Luke olarak tanınacak.
- Gabrielle Van der Mal será conhecida como Irmã Luke.
Kendimi ve Rahibe Luke'ü birbirimize eşlik... etmek istediğimiz için kusurumuzu beyan ediyorum.
- Eu proclamo a mim mesmo e a Irmã Luke... - por procurar a companhia uma da outra.
" Ben, Gabrielle Van der Mal, yani Rahibe Luke...
" Eu, Gabrielle Van der Mal, conhecida como Irmã Luke...
Rahibe Luke, bu özel ceza için disiplindir.
- Irmã Luke, esta é a disciplina por penitência em particular.
Bencil olmayın, Rahibe Luke, rahibelere yardımcı olun.
- Não seja egoísta, Irmã Luke, ajude suas irmãs.
Rahibe Luke, şuna yardım eder misiniz?
- Irmã Luke, me ajudaria com isto?
Tevazu göstermek için, Rahibe Luke..
- Podia, Irmã Luke...
- Günaydın, Rahibe Luke.
- Bom dia, Irmã Luke.
Rahibe Luke ise yarın Brüksel yakınlarındaki... akıl hastanesinin hemşire personeline katılmak üzere yarın yola çıkacak.
- A Irmã Luke partirá a manhã de manhã... - para participar da equipe de enfermagem do nosso sanatório mental perto de Bruxelas.
Rahibe Agnes, Rahibe Luke.
- Irmã Agnes, Irmã Luke.
Rahibe Berthold, bu Rahibe Luke, bir süre bizimle olacak.
- Irmã Berthold, esta é Irmã Luke, que está para vir com nós por um tempo.
- Rahibe Luke.
- Irmã Luke.
Rahibe Luke.
- Irmã Luke.
İyi bir rahibe olacaksınız, Rahibe Luke.
- Será uma boa freira, Irmã Luke.
" Ben, Rahibe Luke... sizin ve muhterem rahibenin huzurunda... ölene kadar itaatkarlığa... namusluluğa ve yoksulluğa direneceğime dair... söz veriyorum.
"Eu, Irmã Luke... " prometo para Deus na presença de Sua Graça e de nossa Reverenda Madre... " persistir na vida da obediência...
Bu Rahibe Luke.
Esta é Irmã Luke.
Rahibe Luke...
- Irmã Luke...
- Yambo, Rahibe Luke.
- Yambo, Irmã Luke.
- Ilunga, bu Rahibe Luke.
- Ilunga, esta é Irmã Luke.
- Evet, ben Rahibe Luke.
- Sim, eu sou a Irmã Luke.
Diğerlerinin elleri Rahibe Luke'ün elleri gibi hafif değil demek istemem ama... gerçekten öyle.
- Não diria que suas mãos são tão gentis quanto as da Irmã Luke... - mas então de quem são?
Tekstil fabrikasında çalışanları organize etmesi için Rahibe Luke'ü ödünç almak isterim.
- Gostaria de emprestar a Irmã Luke para organizar os rapazes nas fábricas texteis.
Bir saniye, Rahibe Luke.
- Só um momento, Irmã Luke.
Afedersiniz, Rahibe Luke.
- Sinto, Irmã Luke.
Davullar çoktan yarına kadar Rahibe Luke için... her yerin yiyecek ve içecekle dolacağını çalmaya başladılar.
- Os tambores já começaram de passar a palavra... - e então amanhã estaremos cheios de comida e bebida para a Irmã Luke.
- Fakat bu cinayet, Rahibe Luke.
- Mas essa matança, Irmã Luke.
Girin, Rahibe Luke.
- Entre, Irmã Luke.
Rahibe Luke, bir saatliğine kasabaya gitmek için izin isteyebilir miyim?
- Irmã Luke, posso ter permissão para ir na cidade por uma hora?
Eğer böyle bir ölüm bizde olsaydı, Rahibe Luke... katili bir kazığa bağlar ve balıklara yem ederdik.
- Se tal morte acontecesse com nós, Irmã Luke... - atarríamos o assassino em um poste e cortaríamos seu corpo pra isca de peixe.
Başpiskoposu temsilen, Size sormam gerek, Rahibe Luke... bunu özgür iradenizle mi yapıyorsunuz?
- Como representante do arcebispo, - Devo pedir a você, Irmã Luke... - Se faz isto pelo seu próprio livre arbítrio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]