English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Rain

Rain Çeviri Portekizce

357 parallel translation
# yağmurda şarkı söylemek yağmur yağarken yalnızca şarkı söylemek #
" Singin'in the rain Just singin'in the rain...
# Ve şarkı söyleyerek şarkı söyleyerek yağmur altında #
" And singin'Just singin'in the rain...
# Yağmuru yağdırandan #
Who made the rain come Que fez a chuva vir
Sadie!
L ´ m singin ´ in the rain.
Çocukken korktuğumda, Rain man bana şarkı söylerdi.
Quando era miúdo e tinha medo, o Rainman cantava para mim.
Rain ne?
O Rain-quê?
- Komik Rain man.
- Rainman Engraçado.
Sen "komik dişler, komik Rain man" dedin
Disseste dentes engraçados, Rainman engraçado.
- Rain man?
- Rainman?
Ben "Rain man" mi dedim?
Disse isso?
- Evet, komik Rain man.
- Disseste Rainman.
Ben "Raymond" demek istemiştim ve ağzımdan "Rain man" çıktı?
Estava a tentar dizer "Raymond" e saiu "Rainman"?
Evet, Hoş Rain man.
Pois, Rainman engraçado.
Sen Rain man misin?
Tu é que és o Rainman?
"Güle güle, Rain man."
"Adeus, Rainman."
Rain man, Haydi biraz kart oyunu oynayalım.
Rainman, vamos jogar às cartas.
"Singin'in the Rain" filmi burada ne arıyor?
Porque tem uma cópia do Serenata à Chuva?
Kardeşim Yağmur Adam.
O meu irmão, o Rain Man...
Ben artık katlanamıyorum yağmura
# That I just can't stand # I can't stand the rain
Şu yağmuru bir dinleyin
# Just listen to that rain
Bana yağmur yağdığını söyleyin çocuklar
# Tell me didn't it rain, children
Bütün gece yağdığını...
# Rain all night long
Biliyorsunuz yağdı Dedim ki "Güzel Tanrım, yağmadı mı?"
# I said, O my good Lord, # Didn't it rain
Nuh bile endişelendi ama yağış durmadı
# Noah got worried # And the rain kept a-droppin'
Dediler ki Tanrımız göndermiş yağmuru
# They tell me my God # Went and sent the rain
Yağmuru dinleyin
# Listen to the rain
Son şansınız! Yağmuru dinleyin
# Last chance # Listen to the rain now
The next morning he was as right as rain or so Macphail informs me.
Na manhã seguinte, estava em óptimo estado, pelo que Macphail me contou.
- # Come in from out of the rain.
- * Entre de fora ofthe chover - Whew!
- Adımızı Yağmur FM olarak değiştiriyoruz.
- Vamos mudar o nome para "Rain".
"Yağmurun tatlı sesiyle KPPX'de rahatlayın"
Sabem. "Relaxem ao som calmo da" Rain "na KPPX".
Yağmur altında şarkı söylüyorum Yağmurda şarkı söylüyorum bir tek
* "I'm singing in the rain..." * * "... just singing in the rain... " *
Bayan Yağmur dediki geçit buralarda biyerde olmalıymış.
Olha, a "Rain Lady" disse que o sub-portão dos Rippers era algures aqui.
Biz de bu yüzden Yağmuru Suçla'yı seyredeceğiz.
Vamos ver o Blame It On The Rain.
- Tamam, keyfini çıkarın Yağmuru Suçla'nın.
Espero que gostem do Blame It On The Rain.
Hey, Yağmuru Suçla nasıldı?
Que tal o Blame It On The Rain?
Rain Robinson diye biri.
uma Rain Robinson.
Rain, bunun için biraz erken değil mi sence de?
Rain... é um pouco prematuro, não acha?
İyi iş, Rain.
Bom trabalho, Rain.
Rain Robinson.
Rain Robinson.
Rain, çığlık atmayacaksın!
Rain, não vai gritar!
Rain, sen bir hayalcisin
Rain, está fantasiando.
Endişelenme, Rain.
Fique calma, Rain!
Rain, seni bu işin içine sürüklediğim için üzgünüm.
Rain, eu sinto muito que foste arrastada para isso.
Ben Rain Robinson.
Aqui é Rain Robinson.
# All wet with rain
# Todos molhados pela chuva
"Never say when Never stop at plenty" - "If it's gonna rain, let it pour" - Bu iyi, Bu iyi.
Está bom assim.
Sadece yağmuru dinleyin
# Uh-oh # Just listen to the rain
Dinleyin, Yağmuru dinleyin
# Listen to the rain # Just listen to the rain # Oh, oh # Listen, a-listen to the rain # Oh, oh, listen
Değil mi Rain?
O pregador.
Rain...
Rain...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]