Rezalet Çeviri Portekizce
1,373 parallel translation
Lanet olsun! Rezalet bu!
É uma vergonha!
Şu rezalet katılıma bak.
Olha para estes gatos-pingados.
Orada ne olup bittiğini bilmiyorum. Ama kızının yeni okulunda büyük bir rezalet çıkarmak istiyorsan saçlarını tara da gidelim.
Não sei o que se passa lá... mas se queres fazer uma cena na nova universidade da tua filha... então penteia o cabelo e anda.
Bu tam rezalet!
Isto é uma treta!
- Bu rezalet, Christopher!
- lsto é uma treta, Christopher!
Katır. Rezalet!
Sémen de mula.
Yüksek Mahkemedeki dört davadan sonra..... Nute Gunray'ın hala Fede - rasyon Başkanı kalması rezalet.
É incrível que depois de quatro julgamentos no Supremo Tribunal, Nute Gunray ainda seja Vice-rei da Federação do Comércio.
Biz rezalet diyoruz!
Dizemos que é uma vergonha!
Lütfen, rezalet çıkarma.
Por favor, não armes uma cena.
Rezalet.
- Ridículo.
Bu bir rezalet!
Isto é chocante.
Bu bir rezalet!
- Que grande porra.
Bu kesinlikle bir rezalet.
Isto é uma grande merda.
Rezalet!
Que droga!
Bu bir rezalet!
É ultrajante.
Hadi ama şimdi gidiyor olamazsın. - Bu bir rezalet.
Então, não te podes ir embora.
Teyzem onların birer rezalet olduklarını düşünüyor : bilirsin, şu casusluk, detektiflik ve serüven romanları...
Coisas de velhos, novelas de detectives, de espias, aventuras...
Bu ülke rezalet.
Este país é péssimo.
- Rezalet.
- Isto é ridículo.
Ama bu bir rezalet. 3.900.000, lütfen.
3,900,000, por favor.
Rezalet çıkarıyorsun.
Estás a fazer uma cena.
- Bu yarışma bir rezalet. - Efendim?
- Este concurso é uma vergonha!
Patronluk taslamana gerek yok. Dürüst ol, rezalet oynadığımı söyle!
Tu não tens que me patrocinar sempre, Eu quero dizer, tu podias ser simplesmente honesto comigo e dizer-me que não presto
Gece yarısından beri çalışıyorum, şu an ise olağan seviyedeki küçümseyici.. .. yüz ifademle - tabi hemşire Roberts'in bünyemi epey etkileyen rezalet kahvesinden 13 bardak içmemin katkısıyla oluşan buruşukluk da dâhil - karşınızdayım.
Eu tenho estado de turno desde a meia-noite de ontem, por isso estou agora aqui com o meu nível habitual de desprezo por vocês mas com o efeito adicional de ter bebido 13 canecas do mijo a que a Enfermeira Roberts chama café,
Red Sox hâlâ rezalet oynuyor, gerçekten.
Os Red Sox ainda metem nojo.
Ne rezalet.
Que confusão.
Bu bir skandal, rezalet.
É um escândalo e uma vergonha.
Bir rezalet çıkarma. Dikkat çekmek istemezsin.
- Não chames a atenção.
Cenaze törenindeki rezalet neydi öyle?
O que foi aquilo durante o funeral?
Rezalet bu.
É ridículo.
Bu kulüp, tamamen rezalet.
Este clube é totalmente patético.
Sıradan insanlar İncil'i kendileri okuyabilseler... kilisenin yorumlarının ne kadar geniş olduğunu görürler. Bu rezalet!
Se as pessoas comuns soubessem ler a Bíblia sozinhas, compreenderiam como são abrangentes as interpretações da Igreja.
Ne rezalet!
Que merda!
Rezalet ayyuka çıktı mı, Roy?
A merda veio mesmo ao de cima, Roy?
Rezalet.
Oh, isso é "mau".
Birisi erkekler tuvaletinde rezalet çıkarmış.
Rapaz! Alguém abusou da casa-de-banho dos homens. É como uma bomba de merda explodisse.
Tamamen rezalet.
É um disparate, mas...
- Tam bir rezalet.
- Que nojento.
- Biliyorum, bu rezalet.
- Eu sei, é uma seca.
Bu benim... Rezalet! ... ve festivalin temel kuralını hiçe saymıştı.
Aquele é o meu quebrando a regra fundamental da exibição.
Eğer pastanın rezalet olmasını isteseydim kendim pişirirdim!
Esperem, isto não tem graça.
Bu ne rezalet. Hasta kızcağızı nasıl da koşturuyor.
Que desgraça, fazer aquela coitadinha doente correr.
Bu bir rezalet.
É um ultraje. Eu...
- O rezalet fabrikaya çok para verdim.
- Paguei de mais pela fábrica em ruínas.
Rezalet.
Meu Deus, a indignidade.
Bu bir rezalet.
É um ultraje.
Bence rezalet.
Acho que é ultrajante.
Rezalet, rezalet, rezalet!
Vergonha, ó vergonha!
Rezalet, rezalet, rezalet!
Vergonha, ó vergonha.
Rezalet.
Isso dói.
İlle de rezalet çıkarman gerekti.
Tinhas de fazer uma cena.