Rudo Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Bana her gün siyah, kara benek, is gece yarısı, leke dediler.
aos meus... já me chamaram de rudo... Prero, escarumba, farrusco...
Demek istediğim tüm bunları seviyorsun ama geçici işler yapıyorsun.
Gosras disso rudo mas rrabalhas como suplenre.
Sen her zaman gülücükler saçardın.
Cosrumas esrar sempre a rir, e rudo.
Başarılı insanlar.
De sucesso, e rudo.
Bu da onun adamı Cyrus.
É arquirecto, e rudo. Aquele é o seu melhor amigo, Cyrus.
- Hayır, teşekkür ederiz.
- Não, é rudo.
Her şeyi al.
Levem rudo.
Tüm eşyalarını al. Kağıtları, projeleri, giysileri!
Levem rudo, papéis, projectos, roupas!
- Çin, siyah, beyaz, her neyse. - Çok yanlış düşünüyorsun.
- Chineses, negros, brancos, rudo.
Bütün bunlar, toplumdaki bu düzende her zaman aynı şeyi yapıp duruyoruz.
Tudo o que remos feiro, rudo nesra sociedade, conrinuamos a fazer o mesmo.
Her işin en zoru da sana rastlar.
Complicas sempre rudo.
- Bak, Angie. Aşk her şeyin üstesinden gelir lafı ancak Walt Disney filmlerinde geçerlidir.
O ideal do "Amor ultrapassa rudo" é só nos filmes do Walt Disney.
Buraya karınla aranızın düzelmesini dilemeye gelmiştim.
Bem, só vim dizer que espero que corra rudo bem com a rua mulher.
o kadar mı?
É rudo o que rens?
Ne de gürültü. Sadece ebedi uyku var.
Rudo nenhum há, apenas o silêncio eterno.
VAHŞİ ve KİBAR
RUDO E CURSI
- Yani "Rudo" Beto Verdusco. ( Vahşi ) Rudo mu?
- Beto "El Rudo [O Bruto]" Verdusco.
Çok riskli, Rudo.
Apostas forte, Rudo.
Kontrolden çıktın, Rudo.
- Hoje estás lançado, Rudo!
Haydi Rudo, ağır ol.
- Tem lá calma, Rudo.
Hala, gelecek maaşının yarısını borçlusun, Rudo.
Ainda me deves metade das próximas duas quinzenas, Rudo.
Bu son olsun.
Que seja a última vez, Rudo.
Selam, Rudo.
- Olá, Rudo.
Rudo! Baton, ben!
Fala o Batuta Vidali.
Felaket onlarla gelir.
São catastróficos. Rudo!
Adı, Beto "Rudo" Verdusco.
Chama-se Beto "El Rudo [O Bruto]" Verdusco.
Ee, Rudo'ya ne diyorsun?
O que achaste do "El Rudo"?
Boş ver, takma kafana.
Deixa estar, Rudo.
Ne var, Rudo?
- O que é, Rudo?
Sen Rudo'n un yerine gir!
Substitui o Rudo.
Değişikliklerimi nasıl buldun Rudo?
O que foi, Rudito, gostaste das minhas alterações?
Bu futbol, Rudo.
- O futebol é assim.
- Ee, ödeyecek misiniz?
- E então, paga-me ou não? - Ganhaste, Rudo.
İyi ve kötü haberim var, Rudo.
Tenho uma boa e uma má notícia, Rudito.
Siz Rudo ve Cursi değil misiniz?
Vocês são o Rudo e o Cursi?
Sen duvarsın Rudo.
- E tu és uma muralha, Rudo!
- Sen Rudo'sun, değil mi?
Ouve cá, és o Rudo, não és?
Nasıl istersen.
Tu lá sabes, Rudo.
Rudo Verdusco gol kurtarma üstadı!
Que jogadorzão, "El Rudo" Verdusco, guarda-redes revelação da temporada!
Cursi, Rudo gibi oynamalı ama o milli takımdan aşk yuvasına düştü... -... aşkıyla dergilere poz veriyor... - Ne olmuş?
O Cursi devia continuar a jogar como o irmão no Atlético Nopaleros, mas trocou a selecção pelo amor, aparecendo com a namorada nas revistas vivendo um sonho rural de glamour que lhe está a dar cabo do talento.
Nasıl oynandığını öğren!
- Há que saber como jogar isto... Sangue frio, Rudo.
Hey, ne haber?
Então, meu Rudo?
Limitini tükettin Rudo çok yüksek oynadın ve kaybettin.
Tu não te controlas, apostas demais e adoras a coca!
Süren o kadar.
Rudo, eu percebo-te, mas é o teu deadline.
Söyle bakayım, kumar oynarken ne hissettin?
Diz-me cá, o que sentes quando apostas, meu querido Rudo?
Hayır. Tersini düşünüyordum.
Não, Rudo, estava a pensar no contrário.
- Öyle mi?
Mas quando ele morreu, ensinei-lhe eu rudo.
Rezilsin, Rudo!
- Essa é do caraças, Rudo!
Diğeri mi?
- O outro, diz o Rudo...
Rudo!
- Rudo!
Rudo!
Rudo!