English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Rüya görüyordum

Rüya görüyordum Çeviri Portekizce

159 parallel translation
Çok huzurlu bir rüya görüyordum.
Estava a ter um sonho tão agradável.
Rüya görüyordum.
Estive só a sonhar.
Beni uyandırdın. Rüya görüyordum...
Cuidaremos dele.
Muhteşem bir rüya görüyordum.
Estava tendo um grande sonho.
Rüya görüyordum. Sanık sandalyesindeydim zincirlenmiştim.
Sonhava que estava no estrado das testemunhas amarrada à cadeira.
Bir rüya görüyordum sesler duydum ne olduğunu anlayamadım korktum.
E estava a sonhar com algo, ouvi os sons a aproximarem-se, não sabia o que era e isso assustou-me.
- Yok bir şey. Rüya görüyordum.
- Não é nada, estava a sonhar.
Güzel bir rüya görüyordum.
Estava tendo um sonho.
Sanırım rüya görüyordum.
Devia estar a sonhar.
Evet, harika bir rüya görüyordum.
É ele quem costuma acordar-me. O Chris teve de ir à cidade.
Uyuyordum ve rüya görüyordum.
Estava a dormir e a sonhar.
Hep bir rüya görüyordum, sürekli aynı şeyleri. Gece yarısı pencerenin önünde otururken Boğa'yı, Kızıl Boğa'yı görüyordum.
Eu costumava ter um sonho, vezes sem conta, sobre estar à minha janela a meio da noite e de ver o Touro, o Touro Vermelho...
Rüya görüyordum.
Estava a sonhar.
Rüya görüyordum.
Tive... tive um sonho.
- Sen iyi misin? - Rüya görüyordum.
- Estava a sonhar acordada.
Muazzam bir rüya görüyordum.
Tenho um sonho maravilhoso.
Rüya görüyordum.
Estava a sonhar
Üzgünüm, üzgünüm. Rüya görüyordum.
Desculpa, desculpa, estava a sonhar.
- Rüya görüyordum.
- Estava a sonhar.
- Müthiş bir rüya görüyordum.
Tive um sonho maravilhoso.
Acayip bir rüya görüyordum!
Mas que sonho tive.
Sanırım rüya görüyordum.
Acho que tive um sonho.
Rüya görüyordum.
Estava a sonhar?
Dostum, muhteşem bir rüya görüyordum.
Eu estava a ter um sonho fabuloso.
Harika bir rüya görüyordum.
Estava a ter um sono tão lindo.
Rüya görüyordum. Bacağım başkasına aitti.
Sonhava que minha perna era de outra pessoa.
Müthiş bir rüya görüyordum.
Estava a ter um sonho fantástico.
Ne güzel rüya görüyordum.
Estava a ter bons sonhos.
Çok güzel bir rüya görüyordum.
Estava no melhor dos sonos.
Sadece rüya görüyordum.
- Sinto. Estava a sonhar.
Rüya görüyordum.
Estive a sonhar.
Rüya görüyordum. Berbattı.
Estava a sonhar.
Gene rüya görüyordum.
Eu estava sonhando de novo.
Kötü bir rüya görüyordum sanırım.
Estava a ter um pesadelo,
- Herhalde rüya görüyordum.
Com o que sonhaste?
- Rüya görüyordum.
Estava a sonhar.
Bir rüya görüyordum.
Eu estava sonhando.
Rüya görüyordum.
- Eu estava a sonhar...
Çok şahane bir rüya görüyordum.
Estava a ter um sonho maravilhoso.
İnanılmaz bir rüya görüyordum!
Tive o sonho mais fascinante!
Rüya görüyordum. Drew Barrymore'la birlikteydim.
Sonhava que estava com Drew Barrymore.
O halde ben az önce rüya görüyordum.
Então eu antes estava a sonhar.
Harika bir rüya görüyordum.
Estava a ter um sonho maravilhoso.
Bu gece, Justo'nun çığlıkları beni uyandırmadan önce... rüya görüyordum...
Hoje à noite, Justo antes de gritos acordou-me... Eu estava sonhando...
Beş haftadır çalışıyoruz. Yoksa rüya mı görüyordum?
Andamos a ensaiar há cinco semanas ou sonhei com isso?
Rüya görüyordum.
E a sonhar.
Rüya görüyordum herhalde...
Acho que estive a sonhar.
Rüya görüyordum.
Eu estava a sonhar.
Yine rüya mı görüyordum?
Estive sonhando novamente?
Dur, rüya mı görüyordum yoksa bana kurt adam olduğumu mu söyledin?
Espera. Estou a sonhar, ou tu disseste que eu era um lobisomem?
Rüya görüyordum.
Tive um sonho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]