English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Rüya gibi

Rüya gibi Çeviri Portekizce

674 parallel translation
Rüya gibi olurdu.
Seria um sonho.
- Oh, Roberto, bu da bir rüya gibi, çok şahane bir rüya gibi.
- Oh Roberto, é como um sonho, como um sonho maravilhoso.
Bu rüya gibi.
Isto é como um sonho!
O gece her şey bana rüya gibi görünüyordu.
Naquela noite, tudo me parecia um sonho.
Evet, yarını bir kenara bırakınca bunların hepsi rüya gibi gelecek.
Quando nós partirmos amanhã, tudo isso vai parecer um sonho.
Tıpkı kötü bir rüya gibi.
É como se estivesse a viver um pesadelo.
Bu, bir rüya gibi.
Mas isto parece um sonho.
Akron'un dışında, ahududu korusunda bir kolej kampüsü var,... yeşil, serin, rüya gibi...
Mesmo à beira de Akron, há um campo universitário com um bosque de aceráceas, verde, fresco, lindíssimo... - É a minha árvore preferida.
Sonra, o rüya gibi geçen haftalar başlar.
Vêm as semanas maravilhosas.
Tüm Londra rüya gibi güzelleşecek.
Londres lhe parecerá uma cidade de sonho.
- Rüya gibi bir evlilik.
- É um casamento de sonho.
- Rüya gibi!
- Pare sonhar!
Tokyo'da olmak bir rüya gibi sanki.
É um sonho, estar em Tóquio.
Bütün olanlar, sanki bir rüya gibi geliyor.
Não parece real.
Bu bir rüya gibi.
Parece um sonho.
Elimde değil, bu olanlar rüya gibi sanki.
Eu já... sinto-me já dentro de um sonho...
Oh, rüya gibi bir akşam geçirdim.
Tive uma autêntica noite de sonho.
Rüya gibi, değil mi, Pete sevgilim?
É como um sonho, não é, Pete querido?
Rüya gibi.
Ele é giro.
- Rüya gibi, değil mi? - Çok sevimli, öyle değil mi?
Obrigado, Annele.
Evin rüya gibi diyorlar.
Todos dizem que a casa está um sonho.
Anlattıklarım bir rüya gibi, fakat değil, hepsi gerçekten oldu.
Disse que parecia que estava sonhar, mas não estava, foi real.
Rüya gibi.
É como um sonho.
Biliyorum hastaydım ve hastalığım rüya gibi bir şeydi.
Sei que estive doente e a minha doença era como um sonho.
- Rüya gibi efendim.
- Manobra-se que é uma maravilha.
Bir rüya gibi başlıyordu herşey.
O jantar começava como um sonho.
Morooka'nın dediği gibi ; benim için, fakir bir samurayın kızı olarak bu bir rüya gibi, ancak refah için onunla evlenmek istemiyorum.
Como Morooka disse, para mim, sendo uma filha dum samurai pobre, é um par de sonho, mas não desejo casar-me por conveniência.
Bir rüya gibi.
Isso parece um sonho.
- Giysili prova rüya gibi geçti.
- O ensaio correu lindamente.
" Şurada birlikteyiz al sana rüya gibi bir ortam
" Aqui estamos juntos no que tem de ser um sonho
- Rüya gibi.
- De sonho, não é?
Sorumluluk yok, sanki rüya gibi.
É quase um sonho.
Tüm bu olanlar kötü bir rüya gibi.
Toda esta situação é como se fosse... um pesadelo.
Eskiden sürekli gördüğüm bir rüya gibi.
Parece-se com um sonho recorrente que eu costumava ter.
Oh, tıpkı bir rüya gibi geliyorsun bana.
Oh, você é Um sonho
Tıpkı bir rüya gibi güzel.
Lindíssima!
Bu rüya gibi
Até parece um sonho.
Teknik bankoda... rüya gibi çalışıyor.
Na bancada, funciona às mil maravilhas.
Yalnız bugün benim için özel bir gün, biliyorsun bir rüya gibi.
Hoje, para mim, é um dia inesquecível, sabes.
Okuması rüya gibi.
Parece um sonho.
Gerçekleşen bir rüya gibi.
Como um sonho que se concretizou.
Yok edildi.Gitti bir rüya gibi.
Foi destruído, desapareceu... como um sonho.
Bunu bir düşün... bu rüya gibi bir şey, anlıyor musun?
Pensa nisso como... É como um sonho, sabe?
Sonra, bütün rüya görenlere olduğu gibi bana da aniden doğaüstü güçler bahşedildi ve bir hayalet gibi, önümdeki parmaklıkların içinden geçiverdim.
Então, como em todos os sonhos, Fui subitamente possuída por forças sobrenaturais... e atravessei como um espírito através da barreira.
Rüya gibi.
É um sonho.
- Aynı rüya alemindeki gibi.
- É um palácio de sonho. Vou lá acabar os meus dias
Ama duygusal olarak, ona göre Mark'ın ölümü kötü bir rüya... ve uyandığında onu tekrar bulabilecekmiş gibi.
Mas emocionalmente, sua morte é como um sonho ruim... do qual despertará para voltar a encontrá-lo.
Rüya gibi bir araba.
É um carro de sonho.
Bir geminin güvertesinden görülen bir rüya şehri gibi.
Como uma cidade de sonho do arco de um navio.
- Binbaşı rüya görüyor gibi.
- Parece que a major está a sonhar.
Rüya gibi güzelsin.
Está linda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]