English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sanki bilmiyorsun

Sanki bilmiyorsun Çeviri Portekizce

87 parallel translation
- Sanki bilmiyorsun.
- Agora, lhe tomarei a temperatura.
Sanki bilmiyorsun!
Como se não soubesses!
Sanki bilmiyorsun.
Não sabes?
Sanki bilmiyorsun.
Tu sabes que sim.
- Ya tabii, sanki bilmiyorsun.
- Como se não soubesses.
- Oh, tabii sanki bilmiyorsun?
- Como se você não soubesse.
- Sanki bilmiyorsun.
- Como se não soubesses.
Sanki bilmiyorsun? Neyi bilmiyorum?
- não me fale que você ainda não conhece isto. - que eu não sei?
- Sanki bilmiyorsun.
- Como se não soubesses...
Sanki bilmiyorsun.
Como se não soubesse nada em relação a isso!
Sanki bilmiyorsun, Lindsay.
Como se não soubesses, Lindsay.
- Sanki bilmiyorsun.
- Como se tu não o soubesses.
Sanki bilmiyorsun!
Como se tu não soubesses!
Ne? Sanki bilmiyorsun meşhur olduğunu...
Até parece que desconheces que tens a leve reputação de...
Sanki bilmiyorsun.
Como se não soubesses.
Sanki bilmiyorsun da!
Como se não soubesses.
Sanki bilmiyorsun.
Como se tu não soubesses.
Sanki bilmiyorsun.
- Como se não tivesses reparado.
Sanki bilmiyorsun.
Como se tu não soubesses o que é.
Bu yüzden buradayız ya. Sanki bilmiyorsun.
É por isso que estamos aqui, não é?
Bu benim kanımda var. Sanki bilmiyorsun.
Está no meu sangue e tu sabes disso.
- Sanki bilmiyorsun!
- Sabe que não bebo isso.
Sanki bilmiyorsun.
Sim, como se não soubesse.
- Sanki bilmiyorsun!
- Como não soubésse!
Sanki bilmiyorsun, Komiser Şimşek McQueen.
Como se não soubesses, Tenente Relâmpago Reinaldo.
Sanki bilmiyorsun.
Como se não souberes.
Sanki bilmiyorsun.
Como se não soubessem.
- Sanki bilmiyorsun!
- Como se não soubesses!
Ya, tabii sanki bilmiyorsun.
Sim, claro, como se não soubesses.
Sanki bilmiyorsun.
Como se você não soubesse.
- Sanki bilmiyorsun da.
Como se não soubesse.
Bilmiyorsun sanki Sara, başarılı olamadım.
Se você não sabe, Sara, eu não consegui.
Bilmiyorsun sanki.
Como se não soubesse.
Ya, bilmiyorsun sanki. Merhaba.
- Sim, como se não soubesses...
Sanki, belki bir sonraki yapacağın şeyi biliyorsun ama ondan önce ne yapmış olduğunu bilmiyorsun.
Talvez tenha uma ideia do que quer fazer a seguir, mas não se lembra do que acabou de fazer.
Sanki bunu bilmiyorsun.
Como se tu não soubesses isso.
Soruymus gibi, sanki vizildayip vizildamadigini bilmiyorsun.
Como uma pergunta, como se não soubesses se ele tinha carapinha ou não.
Bilmiyorsun sanki.
- Como se o senhor não soubesse.
Sanki bu çocuğun akıllı olduğunu bilmiyorsun.
Este rapaz é muito esperto. Nem imagina como.
Buranın erzak bırakma yeri olduğunu bilmiyorsun sanki. Şimdi git hadi!
Como se não soubesses que é um local de distribuição.
Bana sanki kendi duygularını bilmiyorsun gibi geliyor Fanny.
Quase me inclino a pensar, Fanny, que você não conhece seus próprios sentimentos.
Sanki bilmiyorsun.
Como se já não soubesses.
Sanki kim olduğumu bilmiyorsun!
Não é que você não saiba quem sou eu, certo?
Daha bu toplantının ne olduğunu bile bilmiyorsun ve sanki davet edilmişçesine içeri gireceksin.
Nem sabes que reunião é esta, e vais entrar como se fosses convidada.
Sanki bilmiyorsun.
- O que foi?
Sanki güven sorunların olduğunu bilmiyorsun.
Não sabes que tens grandes problemas em confiar nas pessoas?
Sanki bilmiyorsun.
Como se não soubesse.
- Bilmiyorsun sanki.
- Como se tu não soubesses!
Sanki nedenini bilmiyorsun.
Até parece que não sabes porquê.
Sağ elin sol elinle konuşmuyor sanki. Hangisini dinleyeceğini bilmiyorsun çünkü ikisi de doğru olanı yapmak istiyor.
É como se a tua mão direita não falasse com a esquerda, e não sabes qual ouvir porque...
İşerin nasıl yürüdüğünü bilmiyorsun sanki.
Como se não soubesses como funciona o jogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]