Sicak Çeviri Portekizce
163 parallel translation
Sicak bir ºey ister misin?
Quer uma dica quente?
Zaten sicak dondurma sevmem. Gel.
E näo gosto de gelado quente.
Sicak bir tüyo var, garanti.
Hoje sei que cavalo näo vai perder.
SICAK BALIK YEMEKLERİ VE MISIR EKMEĞİ
JANTARES DE PEIXE QUENTE COM BROA DE MILHO
Kar, sicak, yetersiz et neredeyse kitlik
Neve, calor, carne escassa a fome quase a apertar
- Kiº boyunca sizi sicak tutar.
- Irá agasalhá-la durante o Inverno.
Kar, sicak, yetersiz et neredeyse kitlik
Neve, calor, carne escassa A fome quase a apertar
Ama sicak nefesi hosuma gitmedi.
Mas não gosto do bafo quente que ela traz.
- Sicak basti.
- Tenho calor.
SICAK TEREYAĞIYLA PATLAMIŞ MISIR
" Pipocas com manteca quente
- Hayir, yeterince sicak olacak.
- Não, estará quente.
Daha sicak olanlarinin ömrü nispeten daha kisa.
As estrelas mais quentes estão destinadas a morrer jovens.
BİRAZ SICAK
UM POUCO QUENTE
SICAK HAVA DALGASI
GRANIZO
Hadi beyler. Hava sicak.
Vá lá, rapazes, está calor.
Hava da epey sicak.
Está calor.
Koltuğumun altında, güvende ve sicak.
Está seguro e quente debaixo do meu braço.
Ne sicak! - Sen terlemiyor musun?
Céus, está tanto calor, como aguentas esse casaco?
Ne sicak.
Ai, que calor!
Ne sicak bu, boguluyorum, dayanamayacagim.
Que sufoco! Esta noite não o suporto.
Çok sicak.
- Que calor!
Abi! Aşağisinin ne kadar sicak olduğunu unutmuşum.
Tinha-me esquecido do calor daqui.
Ona sicak davranmak istedim ve aptal durumuna düstüm.
Tentei transmitir calor humano, mas fiz figura de parva.
Tut sunu, sicak sicak.
Segure, está quente.
- Sicak çay mi? - Evet.
Sim, um chá quente?
Haydi simdi bu güzel dostumu sicak ve samimi biçimde Auckland Yeni Zelanda'ya yarasir biçimde karsilayalim.
Uma salva de palmas de Auckland, New Zeland para o meu amigo Jordan Belfort
SICAK BİR KARŞILAMA
BEM VINDOS
Cok sicak.
Que calor.
Sicak külle kaplanmis.
- E ficou coberto com cinza quente.
Ne kadar sicak o kadar iyi.
Ponham-me café. Quanto mais quente melhor.
TWONSET SICAK SU KAYNAĞI
FONTES TERMAIS TWONSET
sicak davranan kızları severim.
de garotas fofinhas.
Hayır, sicak biri.
Não, ela é fofinha.
Ve simdi... sicak bir gelisme.
E agora, algumas notícias picantes.
Cok sicak!
Está calor!
Burasi cok daha sicak ve genis
Está-se tão bem aqui, é tão quente e divertido!
Duslara sicak su verdiler, tamam mi?
Tinham fechado a torneira da água quente...
Ulkemi terketmeyi sevmiyorum ozelliklede sicak kumsallari olan bir yer degilse. ... ve uzerinde kucuk semsiyeler olan kokteyller.
Não gosto de deixar o meu país, Doug muito menos se não for por praias quentes com sol e cocktails com palhinhas.
Kafasini sIcak tutmak icin.
Para lhe manter a cabeça quente.
- Sïcak, degil mi?
- Está húmido, não está?
Sicak kahve.
Café quente.
- Küçük bir bardak sicak sarap zencefilli ekmekle beraber. - Tesekkürler.
Um copo de vinho quente com biscoitos.
Sïcak çorba.
Sopa quente.
- Hiç degilse yatak sïcak.
- Pelo menos a cama estará quente.
Yemekte 10 kisi var ve sïcak bir hiç ikram ediyorum.
Dez pessoas para jantar e eu a servir-lhes nada quente!
Saatlerdir buradayïz ve ne sïcak bir yemek, ne de ceset var.
Jà cà estamos há quatro horas e näo há nem refeiçäo quente, nem cadáver.
Evet, Senin sopalarin ne marka? Onu sicak tutuyor.
- Qual é o teu "handicap" ( problema )?
Bu sîcak havada çalîşîlîr mî canîm? Dîşarî çîkarsam düşüp bayîlîrîm.
Menina, está muito calor para trabalhar.
Yazîn serin olur. Kîşîn da sîcak. İçecek temiz suyumuz olur.
Fresca no Verão, quente no Inverno, boa água para beber...
Sicak, kaynar kahveyi suratinin tam ortasina.
A escaldar, na cara dela!
# Salmonella - sicak mayonezin vatani #
Salmonella População : 1200