English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tren kalkıyor

Tren kalkıyor Çeviri Portekizce

100 parallel translation
De Kalb'e gidecek 19 numaralı tren kalkıyor.
O comboio 19 vai sair para De Kalb.
Tren kalkıyor!
O comboio vai partir.
Bu akşam saat 6 : 30'da Gare du Nord'dan Berlin'e bir tren kalkıyor.
Há um comboio, às 18 : 30, desta tarde, para Berlim, da Gare du Nord.
Tommy, tren kalkıyor haydi gidelim.
Tommy anda, deixa-te de brincadeiras. Vamos.
19. perondaki tren kalkıyor.
Embarque na linha 19.
Tren kalkıyor, evlat.
O comboio está a partir.
Tren kalkıyor bayan.
O comboio vai partir.
Pekala, millet. Tren kalkıyor.
Muito bem, o comboio vai partir.
Tren kalkıyor. Acele edin.
O comboio está de saída.
Tren kalkıyor.
O combóio vai partir.
Tren kalkıyor, kardeşim.
Este comboio está a sair.
Tren kalkıyor.
Todos a bordo.
Son tren kalkıyor.
Vamos fechar minha senhora. O ultimo comboio já partiu.
Tren kalkıyor.
Vamos! O comboio já vai partir.
Basle'dan İngiltere'ye tren ne zaman kalkıyor biliyor musunuz?
Senhor, a que horas sai o comboio de Basileia para Inglaterra?
New York'a ilk tren ne zaman kalkıyor?
Qual é o primeiro comboio para New York?
Tren 10 : 30'da kalkıyor.
- Eu sei, senhor.
- Tren bir saat sonra kalkıyor, acele et.
O comboio parte daqui a uma hora. Ainda vou demorar uns minutos.
- Tren kaçta kalkıyor?
- Quando parte o comboio?
Tren bu gece altıda kalkıyor.
O comboio sai às 6 : 00h esta noite.
Tren saat 4 : 00'te kalkıyor.
O trem parte às 4 : 00.
Ve tabi ki sen de. Senin Berlin'e giden Tren'in saat kaçta kalkıyor?
A que horas parte o seu comboio para Berlim?
- Son tren dokuzda kalkıyor.
- O último é às nove da noite.
Tamam Craig, son tren dokuzda kalkıyor.
Está bem, Craig. O último comboio sai às nove da noite, e irei nele.
Tren birazdan kalkıyor.
Atenção à partida.
Seni sevmediğimden değil ama, ilk tren ne zaman kalkıyor?
Näo é que näo te ame, mas quando parte o próximo comboio?
Tren akşam 9 : 40'da kalkıyor. Bu akşam.
A agora, se já acabou de me assustar, de me abalar ou o que seja, gostaria de acabar o pequeno-almoço.
- Tren 5'te kalkıyor.
O comboio parte às 5h.
Tren 40 dakika sonra kalkıyor.
O comboio parte dentro de 40 minutos.
Tren 10'da kalkıyor.
O comboio parte às 10.
Güney İstasyonu'ndan New York'a son tren 20 dakika içinde kalkıyor.
O último comboio para Nova lorque da South Station parte daqui a 20 minutos.
Tren saat on ikiyi dört geçe kalkıyor.
O comboio parte às 12 : 04.
Son tren 10 : 30'da kalkıyor.
O último comboio parte às 1 0 : 30.
Harrisburg'a giden ilk tren kaçta kalkıyor?
Quando é o próximo comboio para Harrisburg?
- Tren ne zaman kalkıyor?
Quando é que este comboio parte?
- Tren saat kaçta kalkıyor? - Nereye?
- Quando passa o próximo comboio?
Tren saat kaçta kalkıyor?
- A que horas parte o comboio?
Tren beş saat sonra kalkıyor, her şeyi kafamda deliler gibi ölçüp biçiyorum.
O comboio parte em cinco horas, e eu com a cabeça cheia de planos.
Tren saat 23.30'da kalkıyor.
O comboio sai às 23 : 30 em ponto.
Bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
Quando parte o próximo trem?
Tren ne zaman kalkıyor?
Pode nos dizer quando o trem sai?
Tren 8 : 00'de kalkıyor, kaçırma tamam mı?
Disseste que farias por não perder o comboio.
Tren 1 0'da kalkıyor.
O comboio parte às 10.
- Tren 2 saat sonra kalkıyor.
- O comboio parte dentro de duas horas.
- Son tren yarım saat sonra kalkıyor.
- O último comboio é daqui a meia hora.
Son tren yarım saat sonra kalkıyor.
O último comboio parte daqui a meia hora.
Biletleri çoktan aldım, tren yarım saat sonra kalkıyor.
Eu já comprei as passagens, o trem parte em meia hora.
Tren beş dakika içinde kalkıyor.
O comboio sai daqui a cinco minutos.
Londra'ya giden tren 20 dakikaya kadar kalkıyor.
- Edward! - Obrigado, Tubbs.
Hani şu "Bir tren istasyondan saat 5'te kalkıyor" soruları var ya.
"O comboio sai da estação às 5 horas", certo?
Bu tren gardan kalkıyor ve sana da binmeni öneririm.
O comboio vai deixar a estação, sugiro que embarques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]