English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tren geliyor

Tren geliyor Çeviri Portekizce

130 parallel translation
Affedersiniz efendim ancak tren geliyor.
O comboio está a chegar.
Tren geliyor!
O comboio está voltando!
Tren geliyor.
Vem aí um trem.
Bir tren geliyor!
Vamos, vem aí um comboio.
Başka bir tren geliyor.
Agora, chega outro comboio.
Tren geliyor.
O trem está chegando.
Tren geliyor!
Vem aí o comboio!
Tren geliyor muçaçolar.
Vem aí o comboio, muchachos.
Hey, dinle... tren geliyor.
Ouve é o comboio.
Tren geliyor.
Vem aí o comboio.
Bana ağzını açtırmak için "çuf çuf tren geliyor" dedirtmeye çalışıyorsan... -... beş kardeşi yersin ha.
Não penses que vou dizer "choo-choo" para abrires a boca
Tren geliyor.
Aqui vem o comboio.
Bayım? Bayım? Çok hızlı bir tren geliyor.
Vem aí um comboio e vem depressa!
- Başka bir tren geliyor.
- Aí vem outro.
- Bir tren geliyor!
Vem aí um comboio.
Tren geliyor.
O comboio vem aí!
- Tren geliyor!
- Está a chegar um comboio!
Tren geliyor!
É um comboio!
Tren geliyor.
O comboio está a chegar...
Tren geliyor. Hadi.
O comboio está a chegar, aqui vamos nós!
6inç dışarı, 5inç içeri tren geliyor, ben raylara bağlıyım kalkmaya çalışıyorum ama başaramıyorum artık, artık kızgın 1inç'im var
Seis polegadas pra frente Cinco polegadas pra trás O comboio vem aí Eu estou preso aos carros Não há hipótese Imóveis tenho os quadris
6inç dışarı, 5inç içeri tren geliyor, ben raylara bağlıyım kalkmaya çalışıyorum ama başaramıyorum kızgın 1inç'im var, kızgın- -
Seis polegadas pra frente Cinco polegadas pra trás O comboio vem aí Eu estou preso aos carros Não há hipótese Presos tenho os quadris
6inç dışarı, 5inç içeri tren geliyor, ben raylara bağlıyım kalkmaya çalışıyorum ama başaramıyorum kızgın 1inç'im var, kızgın inç
Seis polegadas pra frente Cinco polegadas pra trás O comboio vem aí Eu estou preso aos carros Não há hipótese Presos tenho os quadris
tren geliyor.
O comboio de ligação para Ome está a chegar.
Tren geliyor.
O comboio está a chegar. Despcha-te, meu.
Tren geliyor!
Vem aí um comboio!
İşte tren geliyor.
Aí vem o comboio.
Evet, tren zamanında geliyor, araba düşündüğün gibi istasyonun önünde bekliyor, tam karşında.
Quero apanhar o comboio para Los Angeles. Qual comboio? O das cinco.
Angelo, tren geliyor, duyuyorum.
Se quiser mudar alguma coisa, ligue ao Ângelo. Ângelo, ouço um comboio.
- Baba, tren geliyor.
Como pode alguém ser tão estúpido? - Pai, vem aí um comboio.
Koyunlarını taşıyan tren yarın geliyor.
O que terá de fazer quando o comboio chegar amanhã com as suas ovelhas.
Bu tren galiba Londra'dan geliyor.
Esse era o de Londres, acho eu.
- Tren geliyor.
- Oh, deixa-me voltar!
Bin asker ve ağır silah yüklü bir tren bize doğru geliyor.
Um comboio carregando mais de 1000 soldados e armas pesadas dirige-se para cá.
Lane'in bindiği tren ne zaman geliyor Jesse?
Esse comboio em que vem o Lane, quando chega, Jesse?
Tren geliyor.
Já está a chegar o comboio.
Öldü. Tren kontrolden çıkmış bir şekilde 2 numaralı raydan size doğru geliyor!
Vai um comboio na tua direcção na pista dois.
Kontrolden çıkmış bir tren size doğru geliyor. - Hızı 80'in üzerinde.
Um comboio sem maquinista dirige-se a ti, a 130 km / h.
Tam evi almaya karar verdiğimiz anda tren vaktinde geliyor!
O comboio chegou no momento exacto em que decidimos comprar a casa!
Ketchworth'den kalkan tren 3 numaralı perona geliyor.
O comboio de Ketchworth está a entrar na Linha Três.
Valizlerim geliyor. Tren yerine denizden yolluyorlar.
A minha bagagem vem a caminho.
Tren geliyor!
O comboio vem aí!
Birden geliyor ve tren gibi ezip geçiyor. Tamam.
Só vem e golpeia e volta mais uma vez como um maldito trem.
Tren size doğru geliyor. Tünelde yan yola sapıyorsunuz, ve yer altında yaşayanlarla karşılaşıyorsunuz.
O comboio vem atrás de si, o senhor atira-se para um túnel lateral e dá de caras com um monte de habitantes subterrâneos!
- Ama tren erken geliyor sadece 30 km. uzakta!
Ele está adiantado, está a chegar. Alô? Está a 30 quilómetros!
Tren geliyor.
O comboio está a chegar. Sai da linha, Jeff.
Sadang'a gidecek tren şimdi geliyor, lütfen!
O comboio para Sandang está a chegar, por favor...
Sadang'a giden tren şimdi geliyor. Güvenliğiniz için sarı çizgiyi geçmeyin.
O comboio para Sadang está agora a chegar, por favor... afastem-se da linha amarela para segurança...
Tren bizi almaya geliyor.
O comboio vem-nos buscar.
Bu ekspres bir tren. 11 dakikada bir geliyor.
Ele chega em 11 minutos. Quanto um Doberman de fato pesa?
İşte, tren ileriye doğru gittiği için duman geriye geliyor.
Como o comboio avança, o fumo vem para trás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]