English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Ucuz atlattık

Ucuz atlattık Çeviri Portekizce

114 parallel translation
Ucuz atlattık.
- Essa foi por pouco.
Ucuz atlattık.
Esta foi por pouco.
- Ucuz atlattık.
Meu Deus.
Ucuz atlattık.
Foi por um triz. - Bowie?
Ucuz atlattık.
Salvos por um triz.
Ucuz atlattık, değil mi?
Não há nada a dizer?
Ucuz atlattık.
Saímos de vez.
- Ucuz atlattık.
- Acabámos de escapar por milagre.
Ucuz atlattık.
Foi por pouco!
- Ucuz atlattık değil mi Thomson?
Foi por pouco, Dupont.
- Ucuz atlattık.
- Vocês tem namoradas?
Ucuz atlattık.
Foi por pouco.
Ucuz atlattık, değil mi?
Foi por pouco, não foi?
- Ucuz atlattık.
Quase. É.
Bu defa rahat kalamayacağımız kadar ucuz atlattık.
OK. Esta foi por pouco.
Vay canına, ucuz atlattık.
Foi por pouco.
Ucuz atlattık.
Foi por um triz.
Of, ucuz atlattık.
Ughhhh, que nojo.
- Ucuz atlattık.
- Tiramo-la troca.
- Ucuz atlattık.
- Foi por pouco,
Galiba ucuz atlattık dostum.
Acho que escapámos desta, companheiro.
- Ucuz atlattık.
- Foi por pouco.
Ucuz atlattık.
Esta passou perto!
Ucuz atlattık.
Foi por pouco...
- Ucuz atlattık.
Esta foi por pouco.
Ucuz atlattık.
Foi quase...
Tanrım, ucuz atlattık.
Livra, essa foi por pouco.
Vay, ucuz atlattık.
Caramba, foi por pouco!
Anomali gitti, kriz sona erdi ve ucuz atlattık.
A anomalia foi-se, a crise acabou e eu diria que nos safámos bem.
- Ucuz atlattık gibime geliyor.
- Acho que nos livramos de boa.
Bir değil, iki defa, Genii ile karşılaştık ve ucuz atlattık.
E não tivemos um, mas dois encontros com os Genii.
Ucuz atlattık!
Foi por pouco.
Ucuz atlattık, dostum.
Foi por pouco, amigo.
Bunu ucuz atlattık.
Foi... foi por pouco.
Ucuz atlattık.
Estavam perto.
Vay canına, ucuz atlattık.
- Foi por pouco. - Não consigo ver.
Ucuz atlattık.
- Essa foi perto.
- Ucuz atlattık.
- Esta foi por pouco.
- Kahretsin! - Ucuz atlattık!
Merda!
Ucuz atlattık.
- Raios! - Foi por pouco!
Dün ucuz atlattık.
Ontem escapámos por uma unha negra.
Ucuz atlattık.
Esta foi por um triz.
Ucuz atlattık, değil mi?
Esta passou perto não achas?
Miranda tam ucuz atlattım diye düşünürken birden.. ... jeolojik anlamda daha da aşağılık bir şey keşfetti.
Quando a Miranda julgou ter batido no fundo descobriu um novo nível de humilhação.
- Hass * ktir, ucuz atlattık. - Bu olanlara inanamıyorum.
- Foi por pouco, foda-se.
- Ucuz atlattık.
- Essa foi boa.
Çok ucuz atlattık.
Isso foi uma chamada particular.
Ucuz atlattık.
Esteve perto.
Ucuz atlattık.
Safamo-nos bem.
Ucuz atlattık.
That was close.
Bugün paçayı çok ucuz atlattın ; ama hala şımarık çocuklar gibisin.
Hoje, tiveste sorte em te teres conseguido safar e continuas a comportar-te como uma criança malcriada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]