Uni Çeviri Portekizce
305 parallel translation
Halkımız için savaşmaya hazırsanız sizi istiyorum.
Se quereis lutar pelo povo, uni-vos a mim.
Dünya aşıkları, birleşin.
Amantes do mundo, uni-vos.
Senin safına geçtim sayılır... ve senden ayrılmayı iple çektiğim söylenemez.
Uni a sua equipe... e não tenho vontade de ficar sem você.
Onlarla hiçbir işim olmasını asla istemedim. Hem de arkadaşlarım "Gel aramıza katıl" diye mektuplar attıkları halde.
Por isso, jamais me uni a eles, apesar dos meus amigos me dizerem : "Vem connosco!"
Meksika'da General Campos'a katıIdım.
Uni-me ao General Campos no México.
Dünyanın bütün serserileri, birleşin!
Defensores sagrados do mundo, uni-vos!
İkiye ayrılıp, tekrar bir araya getirildi.
Foi dividido em dois e, de repente, voltaram a uni-lo.
O gurubu tamamiyle ben oluşturdum.
Eu é que os uni.
" Birkaç yıl Birleşik Devletlerde kaldı...
" Residiu por muitos anos nos Estados Uni...
Hoşgeldiniz, baylar, Amerika birle- -
Meus senhores, benvindos aos Estados-Uni...
Mao'nun dediği gibi " Tüm dünya işçileri, birleşin!
Como disse Mao : "Trabalhadores do mundo uni-vos".
¤ Dünyanın işçileri birleşin!
Proletários do mundo, uni-vos!
Benim görevim hayatta kalan akrabaları ile onları birleştirmek.
A minha tarefa é uni-los com familiares de sangue que também sobreviveram.
- Beni unicoma al.
- Ponha-me no uni-com.
- Unicom hazır.
- Uni-com activado.
"unus", bir demek ve "cornu", boynuz demek oluyor.
"Uni" : um, e "córnio" : corno.
Birimlerle tag'ledik,
Estávamos a fazer "tags" com canetas "Uni,"
"Ama sevginizi düşmana yayın, sevgi birleştiricidir."
"De preferência, conceda-se amor ao inimigo, esse amor poderá uni-los."
- "Bütün ülkelerin prolaterleri birleşin."? - Evet.
- "Proletários de todos os países, uni-vos"?
Diğer tarayıcılarla konuşuyorlardı, onları bir araya getiriyorlardı. Güçleriyle ne yapmaları gerektiğini tartışıyorlardı.
Contactaram outros Scanners, queriam uni-los... para discutir o que deveriam fazer com os seus poderes.
- İki uni.
- Dois uni.
Taklalar atan cümbüşüne katıldım güneşle yarılan bulutların.
E me uni ao júbilo radiante Das nuvens douradas
Herşey evrimleşir. Balçıktan.. .. bir hücrelilere kadar.
As coisas evoluem a partir da lama primordial até organismos uni-celulares até... vida inteligente.
Seni red eden babanla barıştırmıştım.
Uni-te ao teu pai desaparecido!
Tüm dünya emekçileri, birleşin!
Trabalhadores do Mundo, uni-vos!
"Faşizme ölüm." "Tüm emekçiler birleşsin."
Morte ao facismo! Trabalhadores do Mundo, uni-vos!
Topeka, Kansas'ın bir deney olduğunu ve Kırmızı Kurdele'yi serbest bölgelerde salmayı planladıklarını öğrendiğim zaman... ... direnişe sığındım.
Quando soube que Topeka foi uma experiência... e o Congresso pensava libertar o Nó Vermelho... em todas as zonas livres, eu uni-me à resistência.
Ayrıca aralarını ben yaptığım için de çok sevinçliyim.
Ainda mais porque eu os uni.
Belki de onları baloda bir araya getirebilirim.
Vou tentar uni-los na festa.
" Dünyanın bütün işçileri birleşin.
" Trabalhadores de todo o mundo, uni-vos.
Büyük Bağ'da diğer şekil değiştirenlere katıldığımda daha önce hiç hissetmediğim bir şey hissettim.
Quando me uni aos outros metamorfos no Grande Elo, senti algo que nunca sentira antes.
Dünya işçileri, birleşin. Şuna bak.
Trabalhadores de todo o mundo, uni-vos!
Uzayda gezebilmek için, kargo gemileri filosuna katıldım, bu sayede galaksinin her köşesini keşfetmek istedim.
Eu me uni a uma frota mercante para que eu pudesse ir ao espaço por que eu queria explorar todos os cantos da galáxia.
Seven of Nine, Unimatrix sıfır birden üçüncü ek
Sete de Nove, de Uni-matriz Zero Um.
Binlerce yıldır, ruhum, chakramı alacak... ve onu bütün yapacak belli bir kişiyi bekleyerek burada bu mezarın içinde kapana kısıldı.
Por milhares de anos, o meu espírito esteve aqui preso neste túmulo, à espera que uma certa pessoa procurasse o chakram e voltasse a uni-lo.
Dünyanın komplo teoricileri birleşiyor.
Teóricos da conspiração de todo o mundo, uni-vos.
Anthony ve Diane, evlenme isteginizi... sag ellerinizi birlestirin ve bize söyleyin.
Anthony e Diane, como é vosso propósito contraírem matrimónio, uni as mãos direitas e prestai o vosso consentimento.
"Bütün ülkelerdeki proleterler"! "Birleşin"!
"Proletários de todo o mundo, uni-vos!"
Birleşin!
Uni-vos.
Bütün ülkelerin proleterleri, birleşin!
'Proletários de todo o mundo, uni-vos'!
Uni-matris sıfır birin üçüncü dereceden eki.
Auxiliar terciária da Unimatriz Zero Um.
Kaynak : uni-matris 325, grid 006.
Origem : Unimatriz 325, conjunto 006.
Adı Unibrau.
Chama-se Uni Sobrolho.
Hoşgeldin, Unibrau.
Bem-vinda, Uni Sobrolho!
Leah, Shmuel'ın çevresinde yedi tur atacak..... ve bu onları birbirlerine bir çift olarak bağlayacak.
Leah vai andar ao redor dele sete vezes... e isso vai uni-los como casal.
Yapacağım dedim, seni tek kaşlı ucube.
Eu disse que chega, sua aberração uni-sobrancelha!
Dünyanın kanayan yürekleri, birleşin!
Corações sofredores do mundo, uni-vos!
Gerçekten de uni - denilen şeye ihtiyaçları var.
Wow. Eles precisam mesmo do Uni-como-se-chama.
Bu olaydan sonra evimi terkettim. Markus kardeşlerle tanıştım ve onlara katıldım.
Depois, saí de casa e uni-me aos Irmãos Markus.
İnananlar yanında inanca kavuştu. Merhametinle cennetteki melekler yoldaşı olsun, İsa efendimiz yol göstersin, Amen.
Tal como verdadeira fé o uniu aos fiéis na terra, que a Vossa misericórdia possa uni-lo aos coros dos anjos no Céu, através de Cristo, Nosso Senhor.
Gibson, Grambling Üni'den defans oyuncusu, harika bir savunma daha sergiliyor.
E Gibson Grambling faz outro passe fantástico.