English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Unutun gitsin

Unutun gitsin Çeviri Portekizce

228 parallel translation
Tamam, unutun gitsin.
Muito bem, esqueçam.
Unutun gitsin.
Esqueça-as.
Bunu sorduğumu unutun gitsin.
Esqueça que lhe perguntei.
- Unutun gitsin.
- Esqueça lá isso.
Unutun gitsin.
Não vale a pena insistir.
Unutun gitsin. Utandım.
Não, tenho vergonha, deixe-me.
Hayır, unutun gitsin. - Bir şey isterseniz, haberimiz olsun.
- Não, deixe estar as ervilhas.
Amacınız buysa, unutun gitsin.
Se é isso que querem, esqueçam.
Indiana'yı da kargoyu da unutun gitsin!
Esqueçam o Indiana e a encomenda postal!
- Unutun gitsin.
- Lamento, meu Tenente. - Esqueça isso.
Unutun gitsin.
Esqueça isso.
Unutun gitsin.
Pode ir ter com o pai?
Unutun gitsin.
Está morto, esquecido...
Yok birşey, unutun gitsin.
- Nada, por favor esqueça.
Tamam, unutun gitsin.
Está bem, esqueçam-no.
Unutun gitsin, üzerimize ateş açtılar!
E acredite ou não, a dispararem sobre nós!
Ha bu arada... sadece subaylar oynayacaksa bu maçı unutun gitsin.
E isso lembra-me do seguinte, se for restrito a oficiais, não poderei jogar.
Neyse unutun gitsin.
Parem. Não se incomodem.
İş referansı isterseniz unutun gitsin!
Se querem referências para arranjar emprego esqueçam!
Unutun gitsin.
Deixem estar.
- Dert olacaksa, unutun gitsin.
- Se dá muito incómodo, esqueça!
Bir hataydı. Unutun gitsin.
Foi um passo em falso.
Unutun gitsin. Aradığımız şeye hiç benzemiyor.
Esquece... obviamente não é o que procuramos.
Madem uçmuş, unutun gitsin.
Se é maluco, é melhor esquecerem.
100 mil uzakta olabilir, bitişik daire, yeraltı ya da gökyüzü olabilir. Unutun gitsin.
Pode ser a centenas de km daqui, sob o solo, um arranha-céus, esquece.
Siz bayanlar, Blanche`ın kaba ve merhametsiz ayaklar tarafından ezilmiş nazik bir çiçek olduğunu anlayamamışsınız- - Unutun gitsin!
o que vosses, minhas senhoras, entendem é que a "blanche"... é uma delicada flor e uma mulher de gritos - - esquecam!
Oh, unutun gitsin.
Esqueçam.
"Polisler mi? Unutun gitsin".
Esqueçam os chuis.
Anne, olayı unutun gitsin bence.
Mãe, devias tê-lo deixado ficar.
Domuzlar gibi osurup da sizin kokunuzu çekmek istemiyorum! Unutun gitsin.
Não ficarei aqui a cheirar os vossos peidos.
Bununla ne elde edeceğinizi sanıyorsanız, unutun gitsin.
Seja qual for o vosso objetivo, esqueçam.
- "Aylar" Hayır. "Yıllar" Unutun gitsin!
Meses, não. Anos, nem pensar.
Islah olmaya gelince, unutun gitsin.
E quanto a reabilitação...
- Unutun gitsin.
- O quê? - Esqueça.
Nasılsınız? Üzgünüm. Unutun gitsin.
Desculpe, pergunta idiota.
Tembellik... unutun gitsin.
Diversão.... Esqueça.
Asla gerçekleşmeyecek bu, unutun gitsin.
Isso nunca vai acontecer, por isso esqueçam-no.
Peki, unutun gitsin!
Está bem, esqueçam.
Size borç verebilecek bir akrabanız yok mu? Unutun gitsin.
Tem quem seja seu fiador?
Unutun gitsin!
Esqueçam!
Masturbasyondan bahsetmiyoruz, unutun gitsin.
a não ser que seja com masturbação, esquece.
- Kapıyı açın! Unutun gitsin. - Kitabı sana geri vermeyecekler.
Não vão devolver seu livro.
Unutun gitsin.
Esqueçam.
Unutun gitsin.
Esquece.
Boş verin, unutun gitsin. NasıI olsa sizi ilgilendirmez, bir tek kendinizi düşünürsünüz.
Não te importas, de qualquer forma.
Unutun gitsin.
'ESQUEÇA!
Unutun gitsin.
Esqueça...
Unutun gitsin...
Ben.
- Unutun gitsin.
- Nem pensar.
Unutun gitsin.
Esqueçam...
Tabi ki, bura o abartılı yer üstü dairelerden biri değil ama rutubeti seviyorsanız, hey, unutun onları gitsin!
Claro, não é um daqueles lugares na superfície mas se gosta de humidade, então, esqueça esses!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]