English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ V ] / Vardï

Vardï Çeviri Portekizce

759 parallel translation
Otuz sene önce, donanmanïn bir uçagï ve iki pilotu vardï.
Há 30 anos, a Marinha tinha um avião e dois pilotos.
Donanmaya basvurdum çünkü tïpta aktif olanaklarï vardï.
Ingressei na Marinha por me dar uma medicina activa.
- O kalkan ucakta kim vardï?
- Quem vai no avião que descolou?
Zarfta bu kadar sorun yaratacak ne vardï?
O que tinha o envelope de tão importante?
Hayal bile edemeyecegin bir hayatimiz vardi.
Nós tínhamos uma vida... que você nem poderia imaginar.
Taze hamur isleri vardi.
Eles tinham pastéis frescos.
ilk tanistigimizda üstümde o ceket vardi.
Eu tinha um casaco assim quando nos conhecemos.
Ve ayni üIkede tarIada uyuyan çobanIar vardi.
Havia, no mesmo país, pastores que permaneciam nos campos.
Her yerde huzursuzIuk vardi.
Todos em desassossego.
YüzyiIIarca Yahudi prensIerinin evi ve güçIü siniri oIan Büyük Hur sarayinda biIe rahatsizIik vardi.
Havia inquietude até no grande palácio de Hur que durante séculos foi o lar de uma poderosa linhagem de príncipes judeus.
Marangozun bir ogIu vardi.
O carpinteiro tinha um filho.
GörkemIi ve güzeI gemiIerdi ama bu güzeIIigin aItinda her geminin derinIikIerinde aci çeken insanIarin cehennemi vardi.
belas e imponentes mas debaixo da beleza no coração de cada navio um inferno de angústias humanas.
Sehrin kaIbinde Roma iskencesiyIe kiriImis bir bedeni oIan Roma oyunIariyIa hiç iIgiIenmeyen AntakyaIi Cimri oIarak taninan bir tüccar vardi.
Havia no coração da cidade alguém que não se interessava por jogos romanos um príncipe mercador conhecido como o Avarento de Antióquia.
CüzzamIiIar v adisi'nde her seyi riske atarak umutsuzIuktan dogan bir umut vardi.
Para o vale dos Leprosos arriscando tudo...
Dokuzuncu saate kadar, bütün dünyada karanIik vardi.
Houve trevas sobre toda a Terra até à nona hora.
FAKAT HALATLARI, KASLARI VE DE AZİMLERİ VARDI...
MAS HA CORDAS, MÚSCULOS E DETERMINACÃO
YOL YOKTU....... FAKAT İSTEKLERİ VARDI VE TARİH YAZIYORLARDI.
NÃO HA CAMINHO, MAS HA VONTADE, E É A HISTORIA QUEM VAI CRIANDO O CAMINHO.
Tam 5 papelim vardi.
Eu apostei cinco dólares nele.
Göz muayenesi olurken de bu at vardi.
Saiu-me o mesmo cavalo quando fui ao oftalmologista.
Yillar önce Düsseldorf'da böyle bir vakam vardi...
Vi um caso destes em Düsseldorf, há muitos anos e...
Yaninda da yoldasi Senatör Joseph Paine vardi.
A seu lado estava o seu colega, o senador Joseph Paine.
Niye? Çünkü ise ihtiyacim vardi, bir de yeni elbiselere.
Só porque preciso do trabalho e de uns fatos novos.
Bir iki ay burada duracak bir ahmaga ihtiyaçlari vardi.
Só precisam de um parvo por uns meses.
Ona dogru yürümeye basladim. Disarida da bu otobüs vardi. Ben de öyle otobüse biniverdim.
Comecei a andar em direcçäo a ele e estava o autocarro lá fora, e eu naturalmente entrei dentro dele.
Buraya ilk geldigimde gözlerimde soru isaretleri vardi.
Quando cheguei, os meus olhos estavam cheios de perguntas.
Otuz yiI önce benim de ideallerim vardi.
Há 30 anos, eu tinha os seus ideais.
Dostun Lincoln'nun da etrafinda Taylor'lar, Paine'ler vardi.
O seu amigo, o sr. Lincoln, também teve Taylores e Paines.
Sen de sade, temiz, sokaktaki insanin dogrulugu vardi.
Teve, o normal, decente e dia a dia direito comum.
Böyle birine verilecek tek cevap vardi.
Só havia uma resposta para um homem como ele.
O da onlar için savasti. Herkes gibi onun da bir tek nedeni vardi.
E pensou assim pela única razäo que qualquer homem luta.
Bu sabah gördügümde açik gri bir takim elbisesi ve gri bir sapkasi vardi.
Vestia um fato cinzento claro e usava um chapéu cinzento quando o vi esta mnahã.
Hepimiz gibi Miles'in da hatalari vardi, ama iyi taraflari da vardi herhalde.
Miles tinha os seus defeitos com qualquer de... nós, mas devia ter algumas virtudes, também.
Evet, 10.000 dolarlik sigortasi vardi, çocugu yoktu ve karisi onu sevmiyordu.
Sim, com um seguro de 10,000 dólares, sem filhos, e uma mulher que não gostava dele.
Aksamüstü ofisimde onu aradigimda... sadece birkaç yüz dolari vardi.
É provavelmente verdadeiro. Ele tinha apenas umas centenas... quando o rebusquei esta tarde no meu escritório.
Oysa sizin de bildiginiz gibi ben verdigimde on tane vardi.
Haviam 10 quando as entreguei a si, como muito bem sabe.
Isham'in, herkesin içinde içki ismarlamasinin... bir sebebi vardi.
O Will Isham tinha razoes para te pagar um copo... a frente de toda a gente.
O zaman da içimde tipki ºimdiki gibi kötü bir his vardi.
Tive maus pressentimentos, como agora.
Bu akºam randevumuz vardi.
Temos uma ida ao baile marcada.
Bir araba dolusu Meksikali vardi ama Meksikali degillerdi.
Uma carroça cheia de mexicanos, mas nao eram mexicanos.
Burada 3000 yil önce Truva vardi, bugün Çanakkale olarak bilinen ve konumuyla Çanakkale Bogazi'na hakim olan bir kader sehri.
Eis Tróia há 3000 anos, uma cidade de destino, situada de forma a dominar o Helesponto, conhecido hoje como o Dardanelos.
Farkli yönlerimiz vardi, ama o benim karimdi.
Tínhamos as nossas divergências, mas ela era minha esposa.
Monte Carlo'da biriyle randevum vardi.
Tinha marcado encontro com um tipo em Monte Carlo.
Dedemin bir Rolls Royce'u vardi.
Meu avô tinha um Rolls Royce.
- Burada ne isi vardi onun be?
O que fazia ela aqui?
Üçüncü çizgi roman uyarlamasindan önce bir kariyerin vardi, baba.
Tu tinhas uma carreira, pai, antes do terceiro filme da série de BD.
sahane bir kiçin vardi ve ben de bunu fark edip yorumda bulundum.
Tens um rabo bestial e reparei nisso. E comentei-o, simplesmente.
Bir babaya ihtiyaci vardi internette üç gün sansasyon yaratan bir adama degil. - O kadar içler acisi ki.
Ela precisava de ter um pai e, em vez disso, teve este tipo que foi um fenómeno viral de três dias.
Sonra, sen 16... 17 yaslarindayken, bir adam vardi seyde çalisan...
Quando tinhas 1 6... 17, havia um tipo que trabalhava...
Hatta bir is vardi...
Soube de um trabalho...
BİR KAĞIT ÇÖP SEPETİNE İHTİYACI VARDI
PRECISAVA DE UM CESTO PARA OS PAPÉIS
Noel harçligimiz vardi bizim!
O nosso dinheiro do Natal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]