Çavuş Çeviri Portekizce
9,168 parallel translation
Çavuş Jeffords ve ben ayrıldıktan sonra emir komuta Peralta'da olacak.
Na nossa ausência, o Peralta ficará responsável.
Bu toplantıya geldiğin için teşekkür ederim, çavuş.
- Obrigado por ter vindo.
Yetişkin bir adamsın, çavuş meşe kadar güçlü.
O sargento é um homem crescido, forte como um carvalho.
Çavuş, bu kocaman sandalye topunu gerçek bir topla değiştirebilir misin?
Sargento, pode substituir esta bola por uma cadeira que seja uma cadeira?
- Çavuş.
- Sargento!
Temperance Brennan, Bu, Çavuş.
Temperance Brennan, este é o Sargento.
Senin için de bir şey getirdim, Çavuş.
Tenho uma coisa aqui para ti, Sargento.
Ama madem sordun üniforması olmayan Çavuş, karıncayı bile incitmez.
Mas como perguntou... Sem a farda, o Sargento não magoava uma mosca.
Çavuş, hediye olmayan hediye hazırlayacağım diye kafayı yemek üzereyim.
99a ESQUADRA 11H46 Sargento, estou a passar-me com o meu presente. - Que não é um presente.
İğneleme yaptığını anlıyorum Çavuş ama gerçekten kesyap yapmaya bayılıyorum ya.
Sei que está a ser sarcástico, mas adoro fazer álbuns. EMBOSCADA AO RUIZ 15H26
- Ben de. - Çavuş?
- Sargento?
- Asansörü bekletin. - Kusura bakmayın, Çavuş.
- Segurem a porta.
Hey, teknik çavuş.
Sargento...
Sivri ucu canavara doğrultacağız, değil mi, çavuş?
- Apontar a parte pontiaguda aos monstros. Certo, sargento?
Çavuş Morales, telsizle buraya gelin.
Sargento Morales, chegue aqui com esse rádio.
Çavuş Morales, benimle gel.
Sargento Morales, venha comigo.
Çavuş, şuna bakın.
Sargento, veja isto.
Çavuş Slappy, korumak ve hizmet etmek için emrinizde.
Sargento Bofetada! Pronto a proteger e servir!
ABD Ordusu Çavuş Üstün Hizmet 1945-1952
SARGENTO EXÉRCITO EUA DISTINÇÃO EM SERVIÇO 1945-1952
Bilgin olsun, benim çavuş seninkinden büyük.
Para tua informação, a minha pila é maior do que a tua.
- Çavuş, sivil zaiyat tahminini tekrarla.
- Sargento, repita a avaliação.
Ekmeği unut Çavuş.
Esqueça o pão, Sargento.
Çavuş Saddiq sokağın özellikle şu bölgesindeki sivil zaiyat riskini % 45 ile 50 arası göstermemiz gerekiyor.
Sargento Saddiq, procuramos apresentar os danos colaterais na rua, nesta área, com 45 a 50 % de fatalidade.
Sıkıştırdığım için kusura bakma Çavuş ama fazla vaktimiz yok.
Desculpe, Sargento, mas não temos muito tempo.
Çavuş, bunu bir şekilde kılıfına uydurmalıyız.
Sargento, temos de ter uma solução.
Çok sağol Çavuş.
Obrigada, Sargento.
Çavuş Duff!
Sargento Duff!
Kraliçe'yi kaçırıyorlar çavuş!
A Rainha foi raptada, sargento!
Çavuş Cabell!
Sargento Cabell!
160 km kuzeydeki Koca Çavuş Kayalığı'nda.
No Rochedo Pau Doce, a 160 km daqui, na direcção norte.
Pekala beyler. Şarkı söyleyen rüzgâr gülünü bulmak için Koca Çavuş Kayalığı'na gidiyoruz.
Rapazes, vamos ao Rochedo Pau Doce encontrar o moinho de vento cantante.
Hala onlardan önce Koca Çavuş Kayalığı'na gitmemiz gerekiyor.
Temos de chegar ao Rochedo Pau Doce antes deles.
Biz geliyoruz Koca Çavuş Kayalığı!
Rochedo Pau Doce, aqui vamos nós!
Tam bir koca çavuş bu.
Aquilo é realmente um pau doce.
Kocaman güzel bir çavuş.
É um pau doce e majestoso.
Etrafta çavuş ya da asker göremiyorum.
Não vejo nenhum pau nem nenhum tronco.
- Çüke, çavuş diyorsunuz demek.
- Chamam "pau" à pilinha.
Çavuş Maddox.
Sargento Maddox.
Yavaş ol çavuş.
Tenha calma, Sargento.
Kusura bakma ama çavuş, parası olan sen değilsin.
Com o devido respeito, Sargento, não é você que tem o dinheiro.
Ama çavuş, beni memnun edemedin.
E, Sargento, fracassou em fazer-me feliz.
Babanız zamanında çavuş değil miydi?
O teu pai naquela altura não era sargento?
Size güveniyoruz, Çavuş. Po.
Estamos a contar consigo, sargento Po.
Çavuş. Po'nun halletmesine izin ver.
Deixe o sargento Po tratar disso.
Çavuş.
Sargento Po.
Çavuş Po'ya söyle..
- Avisa o sargento Po. - Sim.
- İyiyiz, çavuş.
- Está tudo bem.
Çavuş!
Sargento.
Çavuş Morales.
- Sargento Morales, dá-me uma ajuda?
Çavuş.
Sargento.
Çavuş!
Sargento, senhor?