Çok dikkatli olun Çeviri Portekizce
163 parallel translation
Ben diyorum ki çok dikkatli olun, sizi gözleyen casuslar var.
Eu acho que nós temos que ficar alerta contra espiões por perto.
Pekâlâ, ikiniz de çok dikkatli olun.
Certo! Tenham muito cuidado.
Isıl pillerde çok dikkatli olun.
Tenham bastante cuidado através da barreira térmica.
Bir arka sokakta bir çift 44 numara siyah ve gri ayakkabı bulursanız, çok dikkatli olun çünkü sizi dosdoğru Alacakaranlık Kuşağı'na götürebilir.
Se encontrar uns mocassins tamanho 39 preto e cinza... feito de responsabilidade na velha pátria, tenha muito cuidado. Pode ser que entre diretamente em Além da Imaginação.
Çok dikkatli olun.
Muito cuidado, é um tesouro.
Çok dikkatli olun.
Tomem muito cuidado.
- Rica ederim, çok dikkatli olun.
- Suplico-lhe que seja cautelosa.
Cornelius Haklı. Çok dikkatli olun.
Cornelius tem razão.
Çok dikkatli olun.
Mas tenham cuidado.
Vahşi akıntıya geldiğinizde çok dikkatli olun!
Mantenham o leme a meia-nau quando chegarem aos rápidos.
Onu çevirirken çok dikkatli olun. Yavaşça tutun. Kravatını çözün, lütfen.
Com muito cuidado... Tirem-lhe a gravata, por favor.
- Çok dikkatli olun.
- Vocês tenham cuidado.
Çok dikkatli olun Bay Neal.
Tenha cuidado Sr. Neal.
Çok dikkatli olun.
Agora, vejam se têem cuidado.
Hastalara bakıyorsunuz, çok dikkatli olun.
Estão a ver um homem doente. Tenha cuidado.
Yüze nişan almak yok ve çok dikkatli olun..... çünkü bu şeyler fırlayıp birini fena yaralayabilir.
Não apontem para a cara. E tenham muito cuidado isto pode disparar e magoar alguém.
Çok dikkatli olun.
Mantenham os olhos abertos.
Kadınların tümüne karşı çok dikkatli olun ve sadece bir erkeğe verin evinizi.
Alugue a homens apenas.
Yani çok dikkatli olun!
Lembre-se de ser cuidadoso.
Çok dikkatli olun, arabanın...
Tenham muito cuidado! Não temos...
Çok dikkatli olun.
Tenham muito cuidado.
Metali presin altına kaydırın... ama çok dikkatli olun, yoksa parmaklarınız... çaydanlığın bir parçası haline gelir.
Ponham o metal debaixo da prensa... mas tenham muito cuidado se não querem que os vossos dedos... façam parte da panela.
914'e yaklaşırken çok dikkatli olun.
Deve-se tomar cuidados extremos.
Kesici aletlerle çalışırken çok dikkatli olun.
Tens que ter cuidado quando usares objectos cortantes.
Çok çok dikkatli olun Bay Vail.
Tenha muito cuidado, Sr. Vail.
Bir konuda çok dikkatli olun.
Vocês precisam ir com calma.
Çok dikkatli olun.
Esteja especialmente atento!
Ve çok dikkatli olun.
Muito cuidado.
Onu dışarıya çekerken çok dikkatli olun.
Cuidado quando o retirarem.
Çok dikkatli olun.
Tem cuidado.
- Çok dikkatli olun.
Tem muito cuidado.
İkiniz de çok dikkatli olun. Düşmanın sürüyle casusu var.
Tenham cuidado, os dois, o Inimigo tem muitos espiões ao seu serviço :
Eğer bu adamlardan birine rastlarsanız ya da başka bir C.L.I.T. Militanına, çok dikkatli olun.
Se alguém se cruzar com eles ou com outros membros da CLlT, procedam com muito cuidado.
Beni takip edin ve son raporunuza koyacağınız şeylerde çok dikkatli olun.
Siga atrás de mim e seja muito selectiva com o que vai pôr no relatório final.
Patlattığınızda çok dikkatli olun.
Tenham muito cuidado quando a activarem.
- Lütfen çok dikkatli olun.
- Sim, terei. Prometo.
Ben çok dürüstüm, yani dikkatli olun.
Sou severo, por isso tenham cuidado.
Dikkatli olun diyor çünkü bir şey planladıklarını öğrenecek kadar çok şey duymuş.
Diz que tenhamos cuidado, pois ouviu o suficiente para saber que têm um plano qualquer.
Şehrimiz çok cazip genç dostlar ama dikkatli olun ışıkların şehrinde pek çok gölge var.
As atracções são muitas, amiguinhos, mas acautelem-se - a cidade das luzes projecta muitas sombras.
Yard'dan Lestrade beni çok iyi tanır, dikkatli olun.
Lestrade, da Scotland Yard, tomará conta do assunto.
Kule bölgesine gidemezsiniz, çünkü orası çok bulutlu. Ama lütfen güçlü rüzgar ve türbülanslara karşı dikkatli olun.
Deve conseguir chegar à Torre, mas tenha cuidado pois ainda há muita turbulência.
Dikkatli olun çok uyanık.
Cuidado, ele é ardiloso.
Şimdi sakin olun, çok dikkatli olun.
Tem calma e toma cuidado.
Ama dikkatli olun. Bunlar çok tehlikeli insanlar.
Mas é melhor tomar cuidado, eles são muito perigosos.
Dikkatli olun, çok tehlikeli.
É muito perigoso!
Hadi gidin artık. Çok dikkatli olun. Bu da bir savaş sayılır.
Sede cautelosos e não deixeis nenhum navio por revistar, o vil imperador pode tê-la feito embarcar e bem podemos assobiar à justiça!
Dikkatli olun, çok karlı bir ilişkiyi tehlikeye atabilirsiniz.
Cuidado, pode estar a pôr em risco uma relação muito lucrativa.
Dikkatli olun Hâlâ çok sıcaktır.
- Muito bom trabalho. Cuidado. Ainda estão quentes.
Çay çok sıcaktır, dikkatli olun.
O chá está muito quente, tenha cuidado.
Onunla oynarken çok dikkatli olun lütfen.
Tenha muito cuidado com isso.
Dikkatli olun beyler. Çok ağır.
Devagar, cavalheiros, está pesado.
çok dikkatli ol 53
çok dikkatli olmalısın 21
çok dikkatli olmalıyız 29
dikkatli olun 615
çok düşüncelisin 96
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok değerli 25
çok dikkatli olmalısın 21
çok dikkatli olmalıyız 29
dikkatli olun 615
çok düşüncelisin 96
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok düşüncelisiniz 51
çok değerli 25
çok daha fazlası 28
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok dar 20
çok daha fazla 27
çok düşünceli 17
çok derin 25
çok daha iyi 204
çok değişmişsin 21
çok doğal 35
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok dar 20
çok daha fazla 27
çok düşünceli 17
çok derin 25
çok daha iyi 204
çok değişmişsin 21
çok doğal 35